TranslateSubtitles.org

[中文-(autogenerated)]-【热门短剧】-刘兰博&张珊-《契约婚姻里假戏真做了》-(下)-[DownSub.com].srt English (en) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
What about Lao Dan? Isn't he back yet?

2
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
He's the president of your He's Group.

3
00:00:08,000 --> 00:00:09,000
Your boss, your husband.

4
00:00:11,000 --> 00:00:12,000
He went out with Zhang Te.

5
00:00:12,000 --> 00:00:13,000
He won't be back for a while.

6
00:00:15,000 --> 00:00:16,000
But...

7
00:00:17,000 --> 00:00:18,000
Why do you keep calling him Lao Dan?

8
00:00:19,000 --> 00:00:20,000
Did he offend you?

9
00:00:22,000 --> 00:00:24,000
Anyway, he's not a good guy.

10
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
Before, our cleaning company

11
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
always relied on Yuntian Group.

12
00:00:28,000 --> 00:00:30,000
According to their inside information,

13
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
that Lao Dan is an animal from Yuntian.

14
00:00:34,000 --> 00:00:35,000
He's particularly unforgiving to those he
bullies.

15
00:00:37,000 --> 00:00:39,000
Clearly, their skills are inferior to ours.

16
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
How did it become that Zhang Shi bullies
people?

17
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
Sure enough, distance creates discord.

18
00:00:43,000 --> 00:00:46,000
I have to find a way to change the old
unacceptable things.

19
00:00:48,000 --> 00:00:49,000
This is it.

20
00:00:56,000 --> 00:00:57,000
Crap.

21
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
He won't tell Lao Dan, will he?

22
00:00:59,000 --> 00:01:00,000
This Yaoyao is quite cute.

23
00:01:01,000 --> 00:01:02,000
I like her a lot.

24
00:01:06,000 --> 00:01:07,000
Don't tell your boss

25
00:01:07,000 --> 00:01:08,000
that I said bad things about him.

26
00:01:08,000 --> 00:01:09,000
That I said bad things about him.

27
00:01:23,000 --> 00:01:24,000
I can keep it a secret for you too.

28
00:01:25,000 --> 00:01:26,000
I have some... ideas.

29
00:01:26,000 --> 00:01:36,000
How about...

30
00:01:37,000 --> 00:01:38,000
You treat me to one?

31
00:01:39,000 --> 00:01:40,000
He Shiyi!

32
00:01:43,000 --> 00:01:44,000
Are you crazy?

33
00:01:45,000 --> 00:01:46,000
This is Lao Dan's office!

34
00:01:47,000 --> 00:01:48,000
It's okay.

35
00:01:48,000 --> 00:01:49,000
Let's do it secretly.

36
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
It will always feel...

37
00:01:51,000 --> 00:01:56,000
Don't you think it's exciting to do it in
his office?

38
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
You...

39
00:01:57,000 --> 00:01:58,000
Are you crazy?

40
00:01:58,000 --> 00:01:59,000
Crazy my ass!

41
00:01:59,000 --> 00:02:00,000
He Shiyi!

42
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
Are you sick in the head?

43
00:02:01,000 --> 00:02:02,000
Su Su...

44
00:02:02,000 --> 00:02:03,000
To you...

45
00:02:05,000 --> 00:02:06,000
Crazy my ass!

46
00:02:07,000 --> 00:02:08,000
He Shiyi!

47
00:02:09,000 --> 00:02:10,000
Are you sick in the head?

48
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
Su Su...

49
00:02:11,000 --> 00:02:12,000
To you...

50
00:02:12,000 --> 00:02:13,000
I can't resist.

51
00:02:14,000 --> 00:02:15,000
Are you in the occupational disease ward?

52
00:02:16,000 --> 00:02:17,000
Su Su

53
00:02:18,000 --> 00:02:19,000
Towards you.

54
00:02:20,000 --> 00:02:21,000
I can't help it.

55
00:02:22,000 --> 00:02:23,000
You.

56
00:02:23,000 --> 00:02:24,000
Are you in the occupational disease ward?

57
00:02:24,000 --> 00:02:25,000
Combine eleven.

58
00:02:25,000 --> 00:02:26,000
Are you in the occupational disease ward?

59
00:02:27,000 --> 00:02:28,000
Su Su

60
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
Towards you.

61
00:02:36,000 --> 00:02:37,000
I can't help it.

62
00:02:52,000 --> 00:02:53,000
I think...

63
00:02:54,000 --> 00:03:12,000
You will always...

64
00:03:13,000 --> 00:03:14,000
Someone's here.

65
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
I'll go first.

66
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
I can't help it.

67
00:03:20,000 --> 00:03:21,000
Lead thing.

68
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
I can't help it.

69
00:03:22,000 --> 00:03:24,840
Finished.

70
00:03:24,840 --> 00:03:27,000
It seems like what's coming isn't the hand.

71
00:03:27,000 --> 00:03:31,480
Boss.

72
00:03:31,480 --> 00:03:34,020
There's an urgent document that needs your
signature.

73
00:03:34,020 --> 00:03:37,000
It really is quite urgent.

74
00:03:37,000 --> 00:03:38,200
You.

75
00:03:38,200 --> 00:03:41,000
There will be no year-end bonus this year.

76
00:03:52,000 --> 00:03:58,000
The wife's gift is so cute.

77
00:04:02,000 --> 00:04:06,000
Why didn't I notice the boss was so
impressive before?

78
00:04:22,000 --> 00:04:25,000
That way you grab the land for me.

79
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
I'll cut off the power to you.

80
00:04:27,000 --> 00:04:30,000
Causing you to lose tens of millions of
dollars.

81
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
What's going on?

82
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
Boss, there's a power outage.

83
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
The technical department is checking.

84
00:04:39,000 --> 00:04:41,000
Where's my wife?

85
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
I wonder if she's afraid of the dark.

86
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
Boss, where are you going?

87
00:04:49,000 --> 00:04:51,000
Your wife is really angry with you now.

88
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
Let's disgust them to death together.

89
00:05:01,000 --> 00:05:02,000
What are you doing here?

90
00:05:04,000 --> 00:05:05,000
Are you okay?

91
00:05:07,000 --> 00:05:08,000
She shouldn't have noticed.

92
00:05:08,000 --> 00:05:09,000
Did I cut off the power?

93
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
It's okay, I won't fail.

94
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
My psychology...

95
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
I meddled too much.

96
00:05:26,000 --> 00:05:27,000
Why, what are you doing?

97
00:05:27,000 --> 00:05:28,000
I SPEAK.

98
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
You answer.

99
00:05:29,000 --> 00:05:30,000
Where am I going?

100
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
I'll take you.

101
00:05:31,000 --> 00:05:32,000
My news.

102
00:05:32,000 --> 00:05:33,000
I bought you.

103
00:05:33,000 --> 00:05:38,000
You.

104
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
Old.

105
00:05:41,000 --> 00:05:42,160
Old He.

106
00:05:42,160 --> 00:05:43,880
So you were here.

107
00:05:43,880 --> 00:05:45,580
The technology manager just said.

108
00:05:45,580 --> 00:05:46,520
Ten minutes ago.

109
00:05:46,520 --> 00:05:48,080
A wave of virus attacks was detected.

110
00:05:48,080 --> 00:05:49,700
Seventy percent of the group.

111
00:05:49,700 --> 00:05:50,460
Have been hit.

112
00:05:50,460 --> 00:05:52,440
Thanks to the power outage.

113
00:05:52,440 --> 00:05:53,820
It just so happened that our group.

114
00:05:53,820 --> 00:05:55,340
Avoided the virus attack.

115
00:05:55,340 --> 00:05:56,000
What?

116
00:05:56,000 --> 00:05:59,020
According to the surveillance.

117
00:05:59,020 --> 00:06:00,540
We have learned that Miss Xia.

118
00:06:00,540 --> 00:06:02,160
Foretold in advance.

119
00:06:02,160 --> 00:06:03,600
Cut off the company's network.

120
00:06:03,600 --> 00:06:05,420
That's why we escaped.

121
00:06:05,420 --> 00:06:06,480
Otherwise.

122
00:06:06,480 --> 00:06:08,860
It would be like the Lao Dui family's
Yuntian Group.

123
00:06:08,860 --> 00:06:11,260
Losing tens of millions in minutes.

124
00:06:11,260 --> 00:06:14,160
My brain is really floating.

125
00:06:14,160 --> 00:06:16,100
That is to say.

126
00:06:16,100 --> 00:06:17,460
I was busy for a long time.

127
00:06:17,460 --> 00:06:18,780
Helping the opposing company.

128
00:06:18,780 --> 00:06:19,880
Escape the virus intrusion.

129
00:06:19,880 --> 00:06:21,580
Our own company.

130
00:06:21,580 --> 00:06:22,920
Was attacked by a virus.

131
00:06:22,920 --> 00:06:24,160
Lost tens of millions.

132
00:06:24,160 --> 00:06:26,420
God.

133
00:06:26,420 --> 00:06:28,580
Is it really troublesome?

134
00:06:28,580 --> 00:06:29,440
Wife.

135
00:06:29,440 --> 00:06:30,600
What are you talking about?

136
00:06:30,600 --> 00:06:33,940
Nothing.

137
00:06:33,940 --> 00:06:35,600
I suddenly remembered.

138
00:06:35,600 --> 00:06:36,860
I still have something involving my wife.

139
00:06:36,860 --> 00:06:39,160
The old brother who invited me is waiting.

140
00:06:39,160 --> 00:06:46,760
Young Master Su.

141
00:06:46,760 --> 00:06:48,100
Due to the virus attack.

142
00:06:48,100 --> 00:06:49,600
We lost more than 20 million.

143
00:06:49,600 --> 00:06:51,040
The board of directors.

144
00:06:51,040 --> 00:06:51,740
Originally intended to.

145
00:06:51,740 --> 00:06:52,640
Apply project consolidation to you.

146
00:06:52,640 --> 00:06:54,840
Now the resentment must be deeper.

147
00:06:54,840 --> 00:06:57,460
Misfortune never comes singly.

148
00:06:57,460 --> 00:06:59,040
I.

149
00:06:59,040 --> 00:07:01,680
I simply lifted a stone.

150
00:07:01,680 --> 00:07:02,640
And smashed my own foot.

151
00:07:02,640 --> 00:07:04,640
Little Su.

152
00:07:04,640 --> 00:07:07,400
You have only two days left on your pledge.

153
00:07:07,400 --> 00:07:09,280
We just found out that

154
00:07:09,280 --> 00:07:10,980
the Huo Group tonight

155
00:07:10,980 --> 00:07:12,140
will be meeting with the Shen Group

156
00:07:12,140 --> 00:07:14,420
to discuss cooperation on the North 
City land.

157
00:07:14,420 --> 00:07:15,280
What?

158
00:07:15,280 --> 00:07:18,980
With me here,

159
00:07:18,980 --> 00:07:20,060
they can forget about it.

160
00:07:20,060 --> 00:07:25,800
Uncle Shen.

161
00:07:25,800 --> 00:07:27,660
Regarding the North City land,

162
00:07:27,660 --> 00:07:29,040
my father's intention is to

163
00:07:29,040 --> 00:07:30,940
cooperate with the Shen Group.

164
00:07:30,940 --> 00:07:34,820
The Shen Group and Shen Shi are allies.

165
00:07:34,820 --> 00:07:36,900
I watched you grow up.

166
00:07:36,900 --> 00:07:37,660
Don't worry.

167
00:07:37,660 --> 00:07:41,400
The Shen Group will always choose 
Shen Shi first.

168
00:07:41,400 --> 00:07:47,120
That old Deng wants to snatch clients

169
00:07:47,120 --> 00:07:49,280
and cooperate with your hometown's 
Shen Shi?

170
00:07:49,280 --> 00:07:50,280
Let's go.

171
00:07:50,280 --> 00:07:50,680
Let's go.

172
00:07:59,680 --> 00:08:01,240
When the dishes are served in the room,

173
00:08:01,240 --> 00:08:03,960
replace all the dishes they ordered with 
smashed cucumbers.

174
00:08:03,960 --> 00:08:05,960
Isn't that inappropriate?

175
00:08:09,240 --> 00:08:10,760
I'll take responsibility

176
00:08:10,760 --> 00:08:12,680
if anything happens.

177
00:08:12,680 --> 00:08:14,040
Don't worry.

178
00:08:14,040 --> 00:08:15,960
Leave it to me.

179
00:08:15,960 --> 00:08:20,600
Old Deng,

180
00:08:20,600 --> 00:08:22,160
I'll make you eat cucumbers,

181
00:08:22,160 --> 00:08:23,760
infuriating you to death.

182
00:08:29,200 --> 00:08:30,240
This is...

183
00:08:34,400 --> 00:08:35,120
Nephew.

184
00:08:35,120 --> 00:08:36,320
To be honest,

185
00:08:36,320 --> 00:08:38,360
I just love these smashed cucumbers.

186
00:08:38,360 --> 00:08:40,880
I didn't expect you to understand me so well.

187
00:08:40,880 --> 00:08:41,640
Come on.

188
00:08:41,640 --> 00:08:42,400
Have some.

189
00:08:44,400 --> 00:08:45,640
I'm glad Uncle Shen likes it.

190
00:08:45,640 --> 00:08:46,240
Ah,

191
00:08:46,240 --> 00:08:47,480
I wish us a happy cooperation.

192
00:08:47,480 --> 00:08:48,280
Happy cooperation.

193
00:08:48,280 --> 00:08:49,280
Boss,

194
00:08:49,280 --> 00:08:51,280
these were all instructed by the madam.

195
00:08:51,280 --> 00:08:53,520
He's really my good father.

196
00:08:53,520 --> 00:08:55,760
How could this happen?

197
00:08:55,760 --> 00:09:10,240
Deliver this glass of wine to Mr. Shen.

198
00:09:14,240 --> 00:09:16,840
After drinking my secret medicine, he'll be

199
00:09:16,840 --> 00:09:19,560
running to the toilet all night. How can 
he do business?

200
00:09:19,560 --> 00:09:21,200
Wait a minute.

201
00:09:21,200 --> 00:09:23,200
Wait a moment.

202
00:09:23,200 --> 00:09:41,040
Hand this cup to CEO Shen.

203
00:09:41,040 --> 00:09:51,760
Wait for Eleventh Brother to drink this
drink laced with aphrodisiac,

204
00:09:51,760 --> 00:09:53,960
and consummate our relationship.

205
00:09:53,960 --> 00:09:56,360
Given the friendship between He Shi
and the Shen family,

206
00:09:56,360 --> 00:09:57,520
when that time comes,

207
00:09:57,520 --> 00:09:59,520
he'll have to marry me whether he likes
it or not.

208
00:09:59,520 --> 00:10:00,520
Humph.

209
00:10:00,520 --> 00:10:04,520
Now I only know about Spreading Wealth
Boy.

210
00:10:04,520 --> 00:10:05,640
Not a single one of you is helping.

211
00:10:05,640 --> 00:10:16,280
Come, eat first.

212
00:10:16,280 --> 00:10:17,320
What's not coming out?

213
00:10:17,320 --> 00:10:17,760
Let's go.

214
00:10:17,760 --> 00:10:23,560
Once CEO Shen's father has his episode
and leaves,

215
00:10:23,560 --> 00:10:25,160
I'll gamble on that old guy.

216
00:10:25,160 --> 00:10:28,360
Use threats and inducements, take
advantage of the situation,

217
00:10:28,360 --> 00:10:29,520
and add a few punches and kicks.

218
00:10:29,520 --> 00:10:32,520
I'll make him spit out the cost of the
land.

219
00:10:41,760 --> 00:10:42,240
Xianzhi.

220
00:10:42,840 --> 00:10:43,800
Bring the contract.

221
00:10:43,800 --> 00:10:46,440
Xianzhi.

222
00:10:46,440 --> 00:11:02,480
My stomach suddenly feels a little
uncomfortable.

223
00:11:02,480 --> 00:11:04,280
Looks like it's about to start.

224
00:11:04,280 --> 00:11:06,520
I guess I ate too many cucumbers
earlier.

225
00:11:06,520 --> 00:11:08,400
I'll go to the bathroom first.

226
00:11:08,400 --> 00:11:16,200
How do you feel?

227
00:11:16,200 --> 00:11:17,480
Why am I being harassed like this?

228
00:11:27,080 --> 00:11:29,080
My plan is coming.

229
00:11:29,080 --> 00:11:30,080
Old Deng.

230
00:11:32,800 --> 00:11:33,760
Husband.

231
00:11:33,760 --> 00:11:34,920
Why are you here?

232
00:11:37,320 --> 00:11:38,320
Old Feng.

233
00:11:38,320 --> 00:11:39,720
I seem to be poisoned.

234
00:11:39,720 --> 00:11:40,520
Help me.

235
00:11:41,520 --> 00:11:42,280
Wait a moment.

236
00:11:42,760 --> 00:11:43,760
Answer me first.

237
00:11:43,760 --> 00:11:45,000
Why are you here?

238
00:11:45,000 --> 00:11:46,800
You're the one negotiating business
with CEO Shen?

239
00:11:46,800 --> 00:11:47,760
So,

240
00:11:47,760 --> 00:11:49,640
you're the president of the He Shi Group?

241
00:11:49,640 --> 00:11:50,400
No.

242
00:11:50,400 --> 00:11:51,400
I'm not.

243
00:11:52,200 --> 00:11:53,800
I'm here to discuss matters with
President He.

244
00:11:53,800 --> 00:11:54,840
Baby.

245
00:11:54,840 --> 00:11:56,400
I didn't say...

246
00:11:56,400 --> 00:12:05,320
You dog.

247
00:12:05,320 --> 00:12:07,240
Wife.

248
00:12:07,240 --> 00:12:13,180
I just want to be your doormat.

249
00:12:13,180 --> 00:12:13,580
I just want to be your doormat.

250
00:12:13,580 --> 00:12:15,680
I just want to be your doormat.

251
00:12:15,680 --> 00:12:19,080
Wife.

252
00:12:19,080 --> 00:12:20,680
I really want to say...

253
00:12:20,680 --> 00:12:23,040
Mother, I'm so... (unclear)

254
00:12:23,760 --> 00:12:25,640
Help me, please?

255
00:12:42,480 --> 00:12:44,560
Is someone calling me? Is someone
calling me?

256
00:12:44,560 --> 00:12:46,520
Dad, what are you saying?

257
00:12:47,160 --> 00:12:48,000
What am I saying?

258
00:12:49,000 --> 00:12:50,960
Eleventh brother, are you inside?

259
00:12:51,600 --> 00:12:52,760
I want Eleventh brother!

260
00:12:53,760 --> 00:12:54,960
I'll go get your clothes for you.

261
00:12:56,640 --> 00:12:57,760
Eleventh brother!

262
00:12:59,760 --> 00:13:01,160
Why is it you?

263
00:13:05,280 --> 00:13:07,440
Dad, I don't want clothes.

264
00:13:08,000 --> 00:13:08,600
You want you...

265
00:13:09,520 --> 00:13:10,280
I am...

266
00:13:18,000 --> 00:13:19,080
I don't want clothes.

267
00:13:24,360 --> 00:13:25,480
Xia Huai Suo!

268
00:13:25,880 --> 00:13:28,120
You cheap woman, ruining my good
time again!

269
00:13:28,680 --> 00:13:29,240
No!

270
00:13:29,680 --> 00:13:31,160
I'm not a ghost, let you go.

271
00:13:32,360 --> 00:13:32,880
Hmph.

272
00:13:32,880 --> 00:13:52,540
Boss.

273
00:13:52,540 --> 00:13:56,680
I found someone to repair the
destroyed surveillance in the kitchen.

274
00:13:56,680 --> 00:13:57,820
Upon investigation...

275
00:13:57,820 --> 00:14:00,080
...Madam and Miss Shen Qian Ya...

276
00:14:00,080 --> 00:14:02,000
...both entered and exited the
kitchen one after the other.

277
00:14:02,000 --> 00:14:03,920
Your cup and Mr. Shen's cup...

278
00:14:03,920 --> 00:14:06,340
...contained aphrodisiac and
laxative, respectively.

279
00:14:06,340 --> 00:14:07,840
Therefore, it is speculated...

280
00:14:07,840 --> 00:14:11,720
...that Miss Shen put the
aphrodisiac in your drink.

281
00:14:11,720 --> 00:14:16,220
And Madam put the laxative in
Mr. Shen's drink.

282
00:14:16,220 --> 00:14:17,560
I knew it!

283
00:14:17,560 --> 00:14:20,400
Shen Qian Ya must be plotting
something against me!

284
00:14:20,400 --> 00:14:23,320
My wife must have seen through
Shen Qian Ya's intentions.

285
00:14:23,320 --> 00:14:25,120
Afraid that my feelings would be
unsteady...

286
00:14:25,120 --> 00:14:27,900
...she took the initiative to offer
herself as my antidote.

287
00:14:27,900 --> 00:14:34,240
I didn't expect my wife to love
me to this extent!

288
00:14:34,240 --> 00:14:35,860
But boss...

289
00:14:35,860 --> 00:14:38,240
Shouldn't you investigate...

290
00:14:38,240 --> 00:14:40,820
...why Madam gave Mr. Shen the drugs?

291
00:14:40,820 --> 00:14:41,560
You don't understand.

292
00:14:41,560 --> 00:14:44,900
My wife must be jealous that Shen
Qian Ya drugged me...

293
00:14:44,900 --> 00:14:45,960
The son's debt is paid by the wife.

294
00:14:45,960 --> 00:14:47,500
Taking it out on old man Shen.

295
00:14:47,500 --> 00:14:51,620
Combining Madam's actions...

296
00:14:51,620 --> 00:14:55,960
...I think Madam seems to be
deliberately preventing...

297
00:14:55,960 --> 00:14:58,580
...He Shi and Shen Shi's cooperation.

298
00:14:58,580 --> 00:15:01,960
Forget it, forget it.

299
00:15:01,960 --> 00:15:04,800
Who told me my boss is in love?

300
00:15:04,800 --> 00:15:18,580
Wife.

301
00:15:18,580 --> 00:15:19,580
Write it.

302
00:15:19,580 --> 00:15:23,580
Write it.

303
00:15:23,580 --> 00:15:24,580
Twenty-one.

304
00:15:24,580 --> 00:15:26,580
You bastard, I'm not done with you!

305
00:15:26,580 --> 00:15:27,580
Wife.

306
00:15:27,580 --> 00:15:28,580
I was wrong.

307
00:15:28,580 --> 00:15:29,580
You are capricious.

308
00:15:33,580 --> 00:15:34,580
I was wrong.

309
00:15:34,580 --> 00:15:35,580
You are capricious.

310
00:15:35,580 --> 00:15:36,580
I was wrong.

311
00:15:36,580 --> 00:15:37,580
You are capricious.

312
00:15:37,580 --> 00:15:38,580
The Love Bible says...

313
00:15:38,580 --> 00:15:39,580
Apologize quickly.

314
00:15:39,580 --> 00:15:41,580
The posture must be handsome.

315
00:15:41,580 --> 00:15:43,580
This will ensure the lower end has meat.

316
00:15:43,580 --> 00:15:44,580
Damn it.

317
00:15:44,580 --> 00:15:45,580
Being so handsome,

318
00:15:45,580 --> 00:15:47,580
how can anyone get angry?

319
00:15:47,580 --> 00:15:48,580
Wife.

320
00:15:48,580 --> 00:15:51,580
I couldn't help myself last night and...

321
00:15:51,580 --> 00:15:52,580
...bumped into you a few times...

322
00:15:52,580 --> 00:15:53,580
...and made you dizzy.

323
00:15:53,580 --> 00:15:54,580
Shut up!

324
00:15:54,580 --> 00:15:55,580
Shut up!

325
00:15:55,580 --> 00:15:56,580
Wife.

326
00:15:56,580 --> 00:15:57,580
You know...

327
00:15:57,580 --> 00:15:58,580
...I have no resistance to you.

328
00:15:58,580 --> 00:16:00,580
Keep your paws to yourself!

329
00:16:00,580 --> 00:16:02,580
If you touch me again, I'll chop them off!

330
00:16:02,580 --> 00:16:03,580
The dollar strategy doesn't work.

331
00:16:03,580 --> 00:16:04,580
I have no resistance to you.

332
00:16:04,580 --> 00:16:06,580
Keep your paws to yourself!

333
00:16:06,580 --> 00:16:08,580
If you touch me again, I'll chop them off!

334
00:16:08,580 --> 00:16:09,580
The dollar strategy doesn't work.

335
00:16:09,580 --> 00:16:11,580
Looks like I can only try capturing her heart.

336
00:16:11,580 --> 00:16:13,580
Wife.

337
00:16:13,580 --> 00:16:14,580
Or...

338
00:16:14,580 --> 00:16:15,580
You hit me!

339
00:16:15,580 --> 00:16:16,580
Ah!

340
00:16:16,580 --> 00:16:17,580
You man!

341
00:16:17,580 --> 00:16:18,580
Can't you behave for even a day?

342
00:16:18,580 --> 00:16:19,580
I'm really crazy.

343
00:16:19,580 --> 00:16:20,580
You man!

344
00:16:20,580 --> 00:16:22,580
Can't you behave for even a day?

345
00:16:22,580 --> 00:16:24,580
I'm really crazy.

346
00:16:24,580 --> 00:16:26,580
You man!

347
00:16:26,580 --> 00:16:28,580
Can't you behave for even a day?

348
00:16:28,580 --> 00:16:29,580
I'm really crazy.

349
00:16:30,580 --> 00:16:31,580
You man!

350
00:16:31,580 --> 00:16:32,580
But I'm the face!

351
00:16:32,580 --> 00:16:34,380
People finally...

352
00:16:34,380 --> 00:16:35,580
...their own desks.

353
00:16:35,580 --> 00:16:36,580
They were all shot dead.

354
00:16:36,580 --> 00:16:37,580
You sword!

355
00:16:37,580 --> 00:16:43,380
Get out of here right now!

356
00:16:43,380 --> 00:16:46,220
I don't want to see you again all day.

357
00:16:46,220 --> 00:16:49,100
Reflect on yourself.

358
00:16:49,100 --> 00:16:54,420
Get out!

359
00:16:54,420 --> 00:17:00,620
What's going on?

360
00:17:00,620 --> 00:17:03,780
I, the dignified president of He's Group,

361
00:17:03,780 --> 00:17:06,500
Can't win over this little woman?

362
00:17:06,500 --> 00:17:16,220
My waist...

363
00:17:16,220 --> 00:17:18,260
I'm once again...

364
00:17:18,260 --> 00:17:20,140
...hoisting myself by my own petard.

365
00:17:28,060 --> 00:17:31,060
What's the status of the collaboration
between Shen's and He's now?

366
00:17:31,060 --> 00:17:32,700
Last night, He's and Shen's signing...

367
00:17:32,700 --> 00:17:34,540
...was interrupted for some reason.

368
00:17:34,540 --> 00:17:36,540
But neither side has publicly canceled
the collaboration.

369
00:17:38,940 --> 00:17:41,460
He's and Shen's have been friends
for decades.

370
00:17:41,460 --> 00:17:43,180
Wanting to stop them from colluding...

371
00:17:43,180 --> 00:17:44,260
...is lacking manpower.

372
00:17:44,260 --> 00:17:46,260
One day left for the bet.

373
00:17:46,260 --> 00:17:47,260
Time is pressing.

374
00:17:47,260 --> 00:17:49,660
Contact He's people's old friend right
away.

375
00:17:49,660 --> 00:17:50,860
Just say...

376
00:17:50,860 --> 00:17:53,980
...that our Yuntian Group agrees to his
domineering small demands.

377
00:17:53,980 --> 00:17:55,780
Want to meet him once.

378
00:17:55,780 --> 00:17:56,980
Yes.

379
00:17:56,980 --> 00:17:57,500
A little...

380
00:17:57,500 --> 00:17:58,500
Let us take a look.

381
00:17:58,500 --> 00:17:59,060
Let us take a look.

382
00:17:59,060 --> 00:17:59,660
I understand.

383
00:17:59,660 --> 00:18:00,380
Let us take a look.

384
00:18:00,380 --> 00:18:00,660
The experience here.

385
00:18:00,660 --> 00:18:01,260
Let us take a look.

386
00:18:01,260 --> 00:18:01,540
You manage it.

387
00:18:01,540 --> 00:18:01,700
Also...

388
00:18:01,700 --> 00:18:03,060
Let us take a look.

389
00:18:03,060 --> 00:18:04,020
Below, look at the sleep.

390
00:18:04,020 --> 00:18:04,420
The news here.

391
00:18:04,420 --> 00:18:04,660
Yes.

392
00:18:04,660 --> 00:18:05,080
Let's take a look there.

393
00:18:05,080 --> 00:18:06,260
But it is...

394
00:18:06,260 --> 00:18:06,460
If the original news...

395
00:18:06,460 --> 00:18:07,340
Didn't you say...

396
00:18:07,340 --> 00:18:08,780
For a long time, otherwise...

397
00:18:08,780 --> 00:18:09,540
I thought of...

398
00:18:09,540 --> 00:18:09,700
Yes.

399
00:18:09,700 --> 00:18:10,340
Let us take a look.

400
00:18:10,340 --> 00:18:11,620
Let us take a look.

401
00:18:11,620 --> 00:18:11,820
Time to eat.

402
00:18:11,820 --> 00:18:12,380
Let's go take a look.

403
00:18:13,060 --> 00:18:14,340
Let's go take a look.

404
00:18:14,340 --> 00:18:15,180
Let's go take a look.

405
00:18:15,180 --> 00:18:16,140
Let's go and see.

406
00:18:16,140 --> 00:18:18,180
Old dog, if you're not gonna do
anything, get out of the way.

407
00:18:18,180 --> 00:18:23,660
Little Su, I'll investigate
the bottom line that your

408
00:18:23,660 --> 00:18:25,620
He's just picking up trash at
the construction site.

409
00:18:25,620 --> 00:18:27,700
It's none of your business.

410
00:18:27,700 --> 00:18:30,340
I might like someone who picks up
trash, unlike you.

411
00:18:30,340 --> 00:18:32,620
You're just being stubborn.

412
00:18:32,620 --> 00:18:34,660
A stinky trash picker can't help you.

413
00:18:34,660 --> 00:18:37,180
I heard that

414
00:18:37,180 --> 00:18:40,020
The land that Yuntian had his
eye on was snatched by Heshi.

415
00:18:40,020 --> 00:18:42,260
You must be in a mess right now.

416
00:18:42,260 --> 00:18:44,780
But it's okay,

417
00:18:46,140 --> 00:18:47,900
I can help you.

418
00:18:47,900 --> 00:18:50,060
As long as you tonight

419
00:18:50,060 --> 00:18:51,100
Come to this place.

420
00:18:51,100 --> 00:18:51,820
Let's go.

421
00:18:55,100 --> 00:18:56,100
Ice.

422
00:18:57,460 --> 00:18:58,900
President Su.

423
00:18:58,900 --> 00:19:00,300
The people from Heshi said that

424
00:19:00,300 --> 00:19:01,980
Their boss is busy chasing girls.

425
00:19:01,980 --> 00:19:03,500
They don't have time to deal with us.

426
00:19:08,140 --> 00:19:08,980
Prepare to withdraw.

427
00:19:13,460 --> 00:19:15,020
Qin Feng, that dog.

428
00:19:15,020 --> 00:19:17,020
Never had much good ideas in his head.

429
00:19:17,020 --> 00:19:19,100
I wonder what kind of nonsense he'll
come up with this time.

430
00:19:20,140 --> 00:19:20,780
Whatever.

431
00:19:21,260 --> 00:19:22,300
Bring ice to reduce the turbidity.

432
00:19:22,300 --> 00:19:23,420
Buy land if the water comes.

433
00:19:24,700 --> 00:19:26,220
It's not good to upset your wife.

434
00:19:26,860 --> 00:19:28,300
Let's go find the brothers to cheer up.

435
00:19:31,420 --> 00:19:32,780
What are you doing here?

436
00:19:35,660 --> 00:19:36,940
What are you doing here?

437
00:19:36,940 --> 00:19:41,100
Why do I run into you everywhere?

438
00:19:42,060 --> 00:19:43,980
Did you put a tracking device on me?

439
00:19:44,380 --> 00:19:44,860
Wife.

440
00:19:45,340 --> 00:19:45,900
What a coincidence.

441
00:19:46,380 --> 00:19:47,420
Are you here to find me?

442
00:19:48,540 --> 00:19:49,100
No.

443
00:19:50,220 --> 00:19:53,820
I'm here to cover for my friend.

444
00:19:54,060 --> 00:19:54,860
Working as a...

445
00:19:54,860 --> 00:19:55,820
What are you doing here?

446
00:19:55,820 --> 00:19:56,300
What are you doing here?

447
00:19:56,300 --> 00:19:56,940
What are you doing here?

448
00:19:56,940 --> 00:19:57,740
But why are you here?

449
00:19:57,740 --> 00:19:58,620
And dressed like this?

450
00:19:58,620 --> 00:19:59,260
And dressed like this?

451
00:20:00,300 --> 00:20:00,780
Me.

452
00:20:01,740 --> 00:20:02,860
I'm here to help Mr. He and the
boys for a while.

453
00:20:05,740 --> 00:20:06,700
Still the same old man.

454
00:20:07,420 --> 00:20:07,820
That...

455
00:20:08,620 --> 00:20:09,180
Wish you success in your talk.

456
00:20:09,180 --> 00:20:09,820
Goodbye.

457
00:20:10,460 --> 00:20:10,860
Wife.

458
00:20:10,860 --> 00:20:11,820
Still angry?

459
00:20:11,820 --> 00:20:12,620
Talking about feelings.

460
00:20:12,620 --> 00:20:13,580
Talking about feelings.

461
00:20:17,980 --> 00:20:18,620
Handsome guy.

462
00:20:20,860 --> 00:20:21,900
You look pretty good.

463
00:20:22,860 --> 00:20:24,700
Interested in sleeping with me?

464
00:20:26,140 --> 00:20:26,860
Room.

465
00:20:28,460 --> 00:20:28,780
Stuff.

466
00:20:29,900 --> 00:20:30,540
Don't touch me!

467
00:20:31,340 --> 00:20:32,860
I'm Liang Jiamei, who has a wife.

468
00:20:34,140 --> 00:20:34,620
Wife.

469
00:20:35,020 --> 00:20:35,500
Save me.

470
00:20:37,340 --> 00:20:37,820
Save me.

471
00:20:38,780 --> 00:20:39,420
This woman.

472
00:20:39,820 --> 00:20:40,620
She wants to sleep with me.

473
00:20:40,620 --> 00:20:41,500
Defile my heart.

474
00:20:49,580 --> 00:20:50,700
Take your dirty things away.

475
00:20:51,660 --> 00:20:53,020
You're seducing my man in front
of my face.

476
00:20:53,980 --> 00:20:54,780
Do you think I'm dead?

477
00:20:59,180 --> 00:21:00,540
You're seducing my man in front
of my face.

478
00:21:01,500 --> 00:21:02,220
Do you think I'm dead?

479
00:21:03,420 --> 00:21:04,860
My wife still has me in her heart.

480
00:21:07,820 --> 00:21:08,380
Just you?

481
00:21:09,260 --> 00:21:09,820
Handsome guy.

482
00:21:10,700 --> 00:21:11,980
Your taste in men...

483
00:21:12,140 --> 00:21:13,180
...is really not that good.

484
00:21:13,900 --> 00:21:15,420
Someone like him...

485
00:21:15,980 --> 00:21:17,020
...is worthy of you?

486
00:21:17,740 --> 00:21:18,380
Shut up!

487
00:21:19,340 --> 00:21:21,260
An old woman like you...

488
00:21:22,380 --> 00:21:23,180
...isn't even worth one strand...

489
00:21:23,180 --> 00:21:24,060
...of my wife's hair.

490
00:21:28,460 --> 00:21:29,900
My wife is the best in the world
to me.

491
00:21:30,940 --> 00:21:31,820
I swear to you...

492
00:21:32,220 --> 00:21:33,580
...I will remain chaste for you.

493
00:21:34,540 --> 00:21:35,180
This man...

494
00:21:35,500 --> 00:21:37,260
...really takes an inch and wants
a mile.

495
00:21:37,820 --> 00:21:39,260
Give him some liver and he'll
climb up your liver.

496
00:21:40,700 --> 00:21:42,220
Don't refuse a toast only to be
forced to drink a forfeit.

497
00:21:43,180 --> 00:21:44,220
Me looking at you...

498
00:21:44,860 --> 00:21:45,900
...is your blessing.

499
00:21:47,020 --> 00:21:48,060
Do you know who I am?

500
00:21:48,700 --> 00:21:50,780
I'm the president of the Qiao
Group.

501
00:21:53,580 --> 00:21:54,620
Probably Qiao's.

502
00:21:55,180 --> 00:21:56,660
With a flick of a finger from my
Cloud Sky Group,

503
00:21:56,660 --> 00:21:57,260
Just a little effort,

504
00:21:58,860 --> 00:21:59,740
and you've provoked me.

505
00:21:59,900 --> 00:22:01,020
You've kicked a steel plate.

506
00:22:03,340 --> 00:22:03,900
Found him.

507
00:22:04,700 --> 00:22:05,420
Your timing is perfect.

508
00:22:06,380 --> 00:22:06,780
Take him

509
00:22:07,660 --> 00:22:08,620
to my room.

510
00:22:12,460 --> 00:22:12,860
Take him

511
00:22:13,740 --> 00:22:14,700
to my room.

512
00:22:15,900 --> 00:22:16,300
President Xiao.

513
00:22:17,020 --> 00:22:17,980
The person you're helping

514
00:22:18,460 --> 00:22:20,220
is the head of the He Group.

515
00:22:20,860 --> 00:22:21,500
The one you're helping,

516
00:22:22,060 --> 00:22:23,500
unless I'm mistaken,

517
00:22:24,140 --> 00:22:24,780
he should be

518
00:22:25,500 --> 00:22:26,940
President Xiao Su of the Xiao Group.

519
00:22:27,500 --> 00:22:27,980
What?

520
00:22:29,020 --> 00:22:29,420
President He?

521
00:22:30,540 --> 00:22:31,180
President Xiao Su?

522
00:22:32,140 --> 00:22:33,900
He doesn't know my identity, does he?

523
00:22:34,540 --> 00:22:36,140
He Eleven is so clingy to me now.

524
00:22:36,620 --> 00:22:38,060
What if he finds out my identity?

525
00:22:38,060 --> 00:22:39,260
How will I ever get rid of him?

526
00:22:39,900 --> 00:22:40,380
No.

527
00:22:40,780 --> 00:22:41,580
I can't reveal my identity.

528
00:22:42,700 --> 00:22:44,300
He doesn't know my identity, does he?

529
00:22:44,860 --> 00:22:46,220
I haven't even appeased my wife yet.

530
00:22:46,700 --> 00:22:48,620
What if he finds out my identity now?

531
00:22:48,940 --> 00:22:50,380
What if she gets even angrier and
ignores me?

532
00:22:50,940 --> 00:22:51,340
No.

533
00:22:52,060 --> 00:22:53,100
I can't reveal my identity.

534
00:22:55,340 --> 00:22:56,220
I'm sorry, I'm sorry.

535
00:22:56,940 --> 00:22:58,380
I didn't recognize you.

536
00:22:59,900 --> 00:23:00,460
No need.

537
00:23:02,140 --> 00:23:04,140
We adults don't hold grudges.

538
00:23:05,020 --> 00:23:05,340
Right.

539
00:23:06,060 --> 00:23:07,820
My wife is generous and won't bother
with you.

540
00:23:08,860 --> 00:23:10,620
But guests who harass others

541
00:23:11,420 --> 00:23:12,300
shouldn't be brought here.

542
00:23:13,020 --> 00:23:13,500
Yes, yes, yes.

543
00:23:13,740 --> 00:23:14,140
Understood.

544
00:23:14,700 --> 00:23:15,980
We'll drag him out immediately.

545
00:23:16,540 --> 00:23:16,860
Someone!

546
00:23:17,740 --> 00:23:18,540
Throw him out!

547
00:23:26,540 --> 00:23:27,100
That was close.

548
00:23:31,180 --> 00:23:31,820
Wife...

549
00:23:31,820 --> 00:23:32,140
Um...

550
00:23:32,140 --> 00:23:36,620
I'll go to work first.

551
00:23:36,620 --> 00:23:37,420
Goodbye.

552
00:23:41,420 --> 00:23:42,620
Let's have a toast.

553
00:23:42,620 --> 00:23:43,340
Cheers.

554
00:23:43,340 --> 00:23:52,180
Our famous Little Su is finally here.

555
00:23:52,180 --> 00:23:53,500
Come, come, have a seat.

556
00:23:53,500 --> 00:23:57,900
Qin Weng.

557
00:23:57,900 --> 00:23:59,660
Weren't we supposed to talk business?

558
00:23:59,660 --> 00:24:01,540
What is the meaning of this?

559
00:24:01,540 --> 00:24:04,000
Yes, yes, yes.

560
00:24:04,000 --> 00:24:08,180
Let me introduce everyone.

561
00:24:08,180 --> 00:24:09,820
This one here...

562
00:24:09,820 --> 00:24:13,320
Is the famous Little Su from Yuntian Group.

563
00:24:13,320 --> 00:24:15,680
What a pity.

564
00:24:15,680 --> 00:24:17,760
Even the most successful businesswoman...

565
00:24:17,760 --> 00:24:21,000
Has to deal with personal matters.

566
00:24:21,000 --> 00:24:24,860
Still so aloof, not letting anyone flirt.

567
00:24:24,860 --> 00:24:27,340
If you're here to ask for help,

568
00:24:27,340 --> 00:24:30,620
Shouldn't you have an attitude of asking?

569
00:24:30,620 --> 00:24:34,460
I heard Yuntian Group watched their land
being snatched by Heshi.

570
00:24:34,460 --> 00:24:36,940
Now their funding is about to run out.

571
00:24:36,940 --> 00:24:38,740
Little Su is so beautiful,

572
00:24:38,740 --> 00:24:40,360
Why not play with me?

573
00:24:40,360 --> 00:24:42,720
If you serve me well,

574
00:24:42,720 --> 00:24:45,080
I'll help you invest.

575
00:24:45,080 --> 00:24:46,080
Ptooey!

576
00:24:46,080 --> 00:24:49,080
This woman is really believing it.

577
00:24:49,080 --> 00:24:51,520
It must be fun to play with her.

578
00:24:51,520 --> 00:24:52,400
Hahahaha!

579
00:24:52,400 --> 00:24:54,200
Qin Weng,

580
00:24:54,200 --> 00:24:58,080
Your pack of fox and dog friends are
really just like you.

581
00:24:58,080 --> 00:25:04,720
You came to my place, you won't leave
so easily.

582
00:25:04,720 --> 00:25:07,440
Besides,

583
00:25:07,440 --> 00:25:09,520
If you leave now,

584
00:25:09,520 --> 00:25:11,160
Offending my brothers,

585
00:25:11,160 --> 00:25:12,980
Yuntian's future...

586
00:25:12,980 --> 00:25:16,380
I'm afraid it will be even more difficult.

587
00:25:16,380 --> 00:25:17,820
What exactly do you want?

588
00:25:17,820 --> 00:25:24,180
Isn't it just investment?

589
00:25:24,180 --> 00:25:25,620
I can have them help you.

590
00:25:25,620 --> 00:25:26,340
How about this?

591
00:25:26,340 --> 00:25:29,280
You take off one piece of clothing,

592
00:25:29,280 --> 00:25:30,660
One million.

593
00:25:30,660 --> 00:25:33,300
If you take it all off,

594
00:25:33,300 --> 00:25:37,320
I'll give you a hundred million directly.

595
00:25:37,320 --> 00:25:37,680
How about it?

596
00:25:37,680 --> 00:25:40,400
Hey.

597
00:25:40,400 --> 00:25:41,660
I've given you the chance.

598
00:25:41,660 --> 00:25:43,080
It depends on whether you want to cherish it.

599
00:25:43,080 --> 00:25:44,580
After all, after tonight,

600
00:25:44,580 --> 00:25:47,080
Yuntian won't have a chance anymore.

601
00:25:47,080 --> 00:25:55,980
Qin Feng

602
00:25:55,980 --> 00:25:57,240
You bastard!

603
00:25:57,240 --> 00:26:01,780
Qin Feng

604
00:26:01,780 --> 00:26:03,080
You bastard!

605
00:26:03,080 --> 00:26:04,960
Xia Weisha

606
00:26:04,960 --> 00:26:06,720
How dare you hit me?

607
00:26:06,720 --> 00:26:07,700
I'm telling you,

608
00:26:07,700 --> 00:26:10,600
What I hate most is your pretentious
and aloof attitude.

609
00:26:10,600 --> 00:26:11,900
Let go of me!

610
00:26:11,900 --> 00:26:13,800
Pretending to be noble, huh?

611
00:26:13,800 --> 00:26:14,400
I'll make you...

612
00:26:14,400 --> 00:26:15,400
...talk!

613
00:26:15,400 --> 00:26:17,000
I...

614
00:26:20,900 --> 00:26:22,000
Give me a drink!

615
00:26:22,000 --> 00:26:23,000
Drink!

616
00:26:23,000 --> 00:26:23,300
Drink!

617
00:26:23,300 --> 00:26:24,400
Drink!

618
00:26:24,400 --> 00:26:24,900
Drink!

619
00:26:24,900 --> 00:26:25,400
Drink!

620
00:26:25,400 --> 00:26:26,400
Drink!

621
00:26:26,400 --> 00:26:28,400
Drink!

622
00:26:28,400 --> 00:26:29,100
Brother Wen!

623
00:26:29,100 --> 00:26:30,000
Are you alright?

624
00:26:34,000 --> 00:26:35,600
Damn you, you bitch!

625
00:26:35,600 --> 00:26:37,600
I'm going to kill you today!

626
00:26:37,600 --> 00:26:38,600
Let go of me!

627
00:26:38,600 --> 00:26:39,600
Let go of me!

628
00:26:39,600 --> 00:26:40,600
Let go of me!

629
00:26:40,600 --> 00:26:42,600
This is Susu's business.

630
00:26:42,600 --> 00:26:43,600
Wife!

631
00:26:51,600 --> 00:26:52,600
How dare you touch him?

632
00:26:52,600 --> 00:26:53,600
I'm tired.

633
00:26:53,600 --> 00:26:54,600
I'm tired.

634
00:26:56,600 --> 00:26:57,600
Wife!

635
00:26:57,600 --> 00:26:58,600
Are you alright?

636
00:26:58,600 --> 00:27:00,600
Just got kicked a bit by that bastard.

637
00:27:00,600 --> 00:27:01,600
You stinky garbage picker!

638
00:27:01,600 --> 00:27:02,600
You dare to fight me?

639
00:27:02,600 --> 00:27:03,600
Do you believe...

640
00:27:03,600 --> 00:27:04,600
...that with a flick of my finger,

641
00:27:04,600 --> 00:27:06,600
I can make it impossible for you
to stay in Jincheng?

642
00:27:06,600 --> 00:27:07,600
Qin Feng!

643
00:27:07,600 --> 00:27:08,600
I'll remember this debt today!

644
00:27:08,600 --> 00:27:09,600
If I don't destroy you,

645
00:27:09,600 --> 00:27:10,600
I'll never give up!

646
00:27:10,600 --> 00:27:11,600
Worthy of being the woman I've set
my eyes on!

647
00:27:11,600 --> 00:27:12,600
Sharp!

648
00:27:12,600 --> 00:27:13,600
Worthy of being the woman I've set
my eyes on!

649
00:27:13,600 --> 00:27:14,600
Bitches!

650
00:27:14,600 --> 00:27:16,600
I'm going to kill you!

651
00:27:21,600 --> 00:27:22,600
Right in front of me.

652
00:27:22,600 --> 00:27:26,600
You dare touch my man?

653
00:27:26,600 --> 00:27:27,600
You want to die?

654
00:27:27,600 --> 00:27:28,600
I'll grant it.

655
00:27:28,600 --> 00:27:29,840
I'll fucking kill you!

656
00:27:32,040 --> 00:27:33,040
Right in front of me.

657
00:27:34,000 --> 00:27:35,040
You dare touch my man?

658
00:27:36,600 --> 00:27:38,240
You want to die? I'll grant it.

659
00:27:40,480 --> 00:27:41,720
What are you standing there for?

660
00:27:42,280 --> 00:27:43,280
He's just a garbage collector!

661
00:27:43,280 --> 00:27:44,240
Kill him now!

662
00:27:55,360 --> 00:27:56,120
This man...

663
00:27:56,680 --> 00:27:57,720
When he's reliable...

664
00:27:57,720 --> 00:27:59,160
So handsome!

665
00:28:08,960 --> 00:28:09,560
Baby.

666
00:28:10,240 --> 00:28:10,760
Let's go.

667
00:28:11,760 --> 00:28:12,560
I'll take you home.

668
00:28:27,720 --> 00:28:28,840
So handsome!

669
00:28:36,680 --> 00:28:38,160
I'm going to go crazy with this bastard.

670
00:28:38,160 --> 00:28:40,160
How dare he humiliate me like this!

671
00:28:40,160 --> 00:28:40,920
Me...

672
00:28:41,880 --> 00:28:43,000
I'm really living for you!

673
00:28:43,600 --> 00:28:45,080
Wait till I recover.

674
00:28:45,320 --> 00:28:46,800
I'll beat him to death!

675
00:28:47,400 --> 00:28:48,720
Okay, okay, my little ancestor.

676
00:28:49,040 --> 00:28:50,160
You've been chanting all the way.

677
00:28:50,600 --> 00:28:51,360
Rest for a while.

678
00:28:52,280 --> 00:28:53,120
Don't worry.

679
00:28:53,680 --> 00:28:54,720
You don't need to do anything.

680
00:28:55,280 --> 00:28:56,440
I'll take care of him for you.

681
00:28:57,280 --> 00:28:58,400
My head hurts.

682
00:29:00,320 --> 00:29:01,600
Jian Qiu.

683
00:29:02,480 --> 00:29:04,680
My head hurts so much.

684
00:29:04,800 --> 00:29:06,080
Maybe it's from racking my brain.

685
00:29:06,400 --> 00:29:07,280
You act so rashly.

686
00:29:07,600 --> 00:29:08,960
I'll help you soothe your mind.

687
00:29:10,160 --> 00:29:11,040
I'm going.

688
00:29:11,160 --> 00:29:12,200
I'm going.

689
00:29:30,920 --> 00:29:33,240
Jiang Qingfeng and everyone else in the
     private room today.

690
00:29:33,720 --> 00:29:35,080
The companies under their names...

691
00:29:35,840 --> 00:29:37,520
Clear them out for me before dawn.

692
00:29:37,520 --> 00:29:40,660
Boss, won't doing this be too high-profile?

693
00:29:40,660 --> 00:29:44,860
Those who upset me should pay the price.

694
00:29:44,860 --> 00:29:49,520
Those who upset me should pay the price.

695
00:29:49,520 --> 00:29:54,120
My domineering CEO!

696
00:29:54,120 --> 00:29:56,300
Have you thought about how much work
     this light-hearted sentence means?

697
00:29:56,300 --> 00:29:59,260
Have you thought about how much work
     this light-hearted sentence means?

698
00:29:59,260 --> 00:30:02,380
It's over, it's over. No sleep tonight.

699
00:30:07,520 --> 00:30:14,520
Wife.

700
00:30:14,520 --> 00:30:19,520
It's over. Did she hear everything?

701
00:30:19,520 --> 00:30:30,520
Is there something on my face?

702
00:30:30,520 --> 00:30:35,520
You look like my husband.

703
00:30:35,520 --> 00:30:41,520
Ah, seems like falling asleep.

704
00:30:41,520 --> 00:30:42,520
I am your wife.

705
00:30:42,520 --> 00:30:44,520
Hurry up.

706
00:30:44,520 --> 00:30:50,520
Are you asleep?

707
00:30:50,520 --> 00:30:51,520
Quick.

708
00:30:51,520 --> 00:30:52,520
Are you asleep?

709
00:30:52,520 --> 00:30:53,520
Quick.

710
00:30:53,520 --> 00:30:56,520
Floating in a starry night

711
00:30:56,520 --> 00:30:59,520
Your gravity's paradise

712
00:30:59,520 --> 00:31:01,520
I can see pain you can guarantee

713
00:31:01,520 --> 00:31:05,520
Appreciate the pain you still I
can't believe

714
00:31:05,520 --> 00:31:08,520
What you mean a patient absentee

715
00:31:08,520 --> 00:31:14,520
That you still wait for me sorting
through all of my life's debris

716
00:31:14,520 --> 00:31:16,520
My thoughts keep doing it.

717
00:31:16,520 --> 00:31:17,520
Haotian.

718
00:31:17,520 --> 00:31:18,520
Wife.

719
00:31:18,520 --> 00:31:20,520
Do you know what I am doing?

720
00:31:20,520 --> 00:31:22,520
My thoughts keep doing it.

721
00:31:22,520 --> 00:31:23,520
Keep doing it.

722
00:31:23,520 --> 00:31:24,520
Doing what?

723
00:31:24,520 --> 00:31:25,520
Doing what?

724
00:31:25,520 --> 00:31:29,520
The oldest wife is really so
enthusiastic.

725
00:31:29,520 --> 00:31:31,520
It makes people feel bad inside.

726
00:31:31,520 --> 00:31:33,520
Wife.

727
00:31:33,520 --> 00:31:37,520
But you started it first.

728
00:31:37,520 --> 00:31:39,520
You're not allowed to ignore me
when I'm hurt like that.

729
00:31:39,520 --> 00:31:41,520
And you're not allowed to be so sad.

730
00:31:41,520 --> 00:31:43,520
Mentioning your dress unwillingly.

731
00:31:43,520 --> 00:31:46,520
So scared.

732
00:31:46,520 --> 00:31:48,520
Is it not okay?

733
00:31:48,520 --> 00:32:03,520
So scared.

734
00:32:03,520 --> 00:32:05,520
Is it not okay?

735
00:32:05,520 --> 00:32:06,520
I don't want to.

736
00:32:06,520 --> 00:32:08,520
Eve, Saul.

737
00:32:08,520 --> 00:32:10,520
I will make you regret what you just
said.

738
00:32:10,520 --> 00:32:11,520
Okay.

739
00:32:11,520 --> 00:32:12,520
Okay.

740
00:32:12,520 --> 00:32:42,500
Subtitle volunteer: Li Zongsheng

741
00:32:42,520 --> 00:33:12,500
Subtitle volunteer: Li Zongsheng

742
00:33:12,520 --> 00:33:13,900
Actively open it.

743
00:33:13,900 --> 00:33:16,160
Don't randomly believe what I said
when I'm drunk.

744
00:33:16,160 --> 00:33:24,560
Angtian.

745
00:33:24,560 --> 00:33:25,840
Is it not okay?

746
00:33:25,840 --> 00:33:27,140
Do you.

747
00:33:27,140 --> 00:33:30,080
I seem to remember.

748
00:33:30,080 --> 00:33:32,340
Crap.

749
00:33:32,340 --> 00:33:34,680
He didn't really hear that, did he?

750
00:33:34,680 --> 00:33:38,520
It seems like I really did move first.

751
00:33:38,520 --> 00:33:40,520
Awkward.

752
00:33:40,520 --> 00:33:42,520
What was that?

753
00:33:42,520 --> 00:33:46,520
I had a blackout last night.

754
00:33:46,520 --> 00:33:48,520
But considering you saved me last
night,

755
00:33:48,520 --> 00:33:51,520
This matter is settled.

756
00:33:51,520 --> 00:33:55,520
Are you okay?

757
00:33:55,520 --> 00:33:58,520
Then it's easy to handle.

758
00:33:58,520 --> 00:34:00,520
Old flower. (Referring to presbyopia)

759
00:34:00,520 --> 00:34:03,520
So you're saying Viv isn't good?

760
00:34:03,520 --> 00:34:05,520
Shifting the sun is the most
difficult thing.

761
00:34:05,520 --> 00:34:06,520
What to do?

762
00:34:10,520 --> 00:34:12,520
Although Viv used most of the
night to prove he's sincere,

763
00:34:12,520 --> 00:34:14,520
It depends on whether Viv's hard
work counts.

764
00:34:14,520 --> 00:34:15,520
No effort.

765
00:34:15,520 --> 00:34:16,520
Let's have a good drink.

766
00:34:16,520 --> 00:34:18,520
When is it suitable?

767
00:34:18,520 --> 00:34:20,520
I've truly never seen such a
shameless beauty as you.

768
00:34:20,520 --> 00:34:22,520
You give me a taste and stop.

769
00:34:22,520 --> 00:34:24,520
Don't take advantage and complain.

770
00:34:24,520 --> 00:34:25,520
Go again.

771
00:34:25,520 --> 00:34:28,520
I've truly never seen such a
shameless beauty as you.

772
00:34:28,520 --> 00:34:30,520
You give me a taste and stop.

773
00:34:30,520 --> 00:34:32,520
Don't take advantage and complain.

774
00:34:32,520 --> 00:34:34,520
Go again.

775
00:34:46,520 --> 00:34:48,520
The bet with the board of
directors should be finalized today.

776
00:34:48,520 --> 00:34:51,520
But I offended Qin Feng and his
group last night.

777
00:34:51,520 --> 00:34:53,520
I'm not worried.

778
00:34:53,520 --> 00:34:56,520
Now the old guys on the board
will definitely go crazy.

779
00:34:56,520 --> 00:34:58,520
Just thinking about it is a headache.

780
00:34:59,520 --> 00:35:01,520
I don't know if Zhou Zhoujiang's
crowd of trash

781
00:35:01,520 --> 00:35:03,520
went bankrupt or not.

782
00:35:09,520 --> 00:35:10,520
Young Master Su.

783
00:35:10,520 --> 00:35:11,520
Something major happened.

784
00:35:11,520 --> 00:35:14,520
Qin Group and the other companies
they're close to

785
00:35:14,520 --> 00:35:16,520
all went bankrupt overnight.

786
00:35:16,520 --> 00:35:17,520
What?

787
00:35:17,520 --> 00:35:18,520
What?

788
00:35:19,520 --> 00:35:20,520
Who could move them?

789
00:35:20,520 --> 00:35:21,520
It's He Corporation.

790
00:35:22,520 --> 00:35:24,520
It's said they offended the
person in charge of He Corporation.

791
00:35:25,520 --> 00:35:26,520
Boss.

792
00:35:26,520 --> 00:35:27,520
I didn't fail you.

793
00:35:27,520 --> 00:35:30,520
I've destroyed the seven companies,
including Qin's,

794
00:35:30,520 --> 00:35:31,520
all of them.

795
00:35:34,520 --> 00:35:36,520
The seven companies of the Qin
family overnight.

796
00:35:36,520 --> 00:35:38,520
It's too insane.

797
00:35:41,520 --> 00:35:43,520
What's making you so happy?

798
00:35:44,520 --> 00:35:45,520
Ah.

799
00:35:45,520 --> 00:35:47,520
I heard that Qin Feng's bastard
company

800
00:35:47,520 --> 00:35:48,520
was taken down by He Corporation.

801
00:35:49,520 --> 00:35:50,520
I

802
00:35:52,520 --> 00:35:54,520
Isn't our CEO He doing a pretty good job?

803
00:35:56,520 --> 00:35:58,520
It's a bit too insane.

804
00:35:59,520 --> 00:36:01,520
Worthy of being something that old Dan would do.

805
00:36:03,520 --> 00:36:04,520
However,

806
00:36:04,520 --> 00:36:06,520
I can represent Yuntian Group.

807
00:36:06,520 --> 00:36:08,520
We've been holding on for so long under He's hand.

808
00:36:08,520 --> 00:36:09,520
I was pretty good just now too.

809
00:36:09,520 --> 00:36:13,520
I'm going to work first.

810
00:36:13,520 --> 00:36:14,520
I'm going to work first.

811
00:36:15,520 --> 00:36:16,520
You

812
00:36:17,520 --> 00:36:19,520
You

813
00:36:19,520 --> 00:36:20,520
Stay away from your crazy old man.

814
00:36:21,520 --> 00:36:22,520
It's just too scary.

815
00:36:23,520 --> 00:36:24,520
I'm insane?

816
00:36:25,520 --> 00:36:26,520
I'm insane?

817
00:36:27,520 --> 00:36:28,520
I'm focused on performance.

818
00:36:28,520 --> 00:36:29,520
I'm insane?

819
00:36:29,520 --> 00:36:30,520
I'm insane?

820
00:36:30,520 --> 00:36:31,520
I'm insane?

821
00:36:38,520 --> 00:36:39,520
I'm focused on performance.

822
00:36:39,520 --> 00:36:40,520
Does Feng Ping know?

823
00:36:41,520 --> 00:36:42,520
What do you think?

824
00:36:43,520 --> 00:36:46,520
The entire business district says you're like Thanos.

825
00:36:46,520 --> 00:36:47,520
Whichever company you set your sights on,

826
00:36:48,520 --> 00:36:49,520
That company,

827
00:36:50,520 --> 00:36:51,520
That company is going to be unlucky.

828
00:36:52,520 --> 00:36:53,520
Only Yuntian Group is left.

829
00:36:54,520 --> 00:36:55,520
That can compete with you.

830
00:36:56,520 --> 00:36:57,520
Bye.

831
00:36:58,520 --> 00:36:59,520
Yuntian...

832
00:37:00,520 --> 00:37:01,520
I remember,

833
00:37:02,520 --> 00:37:03,520
They said yesterday

834
00:37:03,520 --> 00:37:04,520
They're considering letting He's own 80% of you.

835
00:37:05,520 --> 00:37:06,520
Yes.

836
00:37:07,520 --> 00:37:08,520
They even sent an invitation this morning.

837
00:37:09,520 --> 00:37:10,520
And we haven't even met.

838
00:37:11,520 --> 00:37:12,520
Okay.

839
00:37:13,520 --> 00:37:14,520
Then let's give this little village a chance.

840
00:37:14,520 --> 00:37:15,520
A chance.

841
00:37:16,520 --> 00:37:17,520
Bye.

842
00:37:24,520 --> 00:37:25,520
Young CEO Su.

843
00:37:25,520 --> 00:37:26,520
He's Group has replied.

844
00:37:26,520 --> 00:37:27,520
Saying they agree to a meeting.

845
00:37:30,520 --> 00:37:31,520
That's great.

846
00:37:32,520 --> 00:37:33,520
Then let me go to Kuku Dream.

847
00:37:44,520 --> 00:37:45,520
Wife?

848
00:37:49,520 --> 00:37:50,520
Wife?

849
00:37:52,520 --> 00:37:53,520
Why is my wife here?

850
00:37:57,520 --> 00:37:58,520
Wife?

851
00:38:00,520 --> 00:38:01,520
How could my wife be here?

852
00:38:01,520 --> 00:38:12,520
Xia Bansu.

853
00:38:13,520 --> 00:38:15,520
I won't let you sign with Hess.

854
00:38:15,520 --> 00:38:16,520
Is signing.

855
00:38:25,520 --> 00:38:27,520
Isn't this the package from me and
Little Su from Yuntian Group?

856
00:38:28,520 --> 00:38:29,520
Su Su?

857
00:38:30,520 --> 00:38:31,520
Could it be...

858
00:38:32,520 --> 00:38:33,520
My wife is Little Su?

859
00:38:34,520 --> 00:38:35,520
You must be General He.

860
00:38:36,520 --> 00:38:37,520
I am Xia Mingjie from Yuntian Group.

861
00:38:37,520 --> 00:38:39,520
How about today's cooperation...

862
00:38:39,520 --> 00:38:40,520
Let me discuss it with Yuntian Group.

863
00:38:49,520 --> 00:38:50,520
It's almost time for the appointment.

864
00:38:51,520 --> 00:38:52,520
Why isn't that old guy here yet?

865
00:38:53,520 --> 00:38:54,520
Does he even have a sense of time?

866
00:38:54,520 --> 00:38:57,520
Hello? What's wrong?

867
00:39:00,520 --> 00:39:01,520
Little Su.

868
00:39:02,520 --> 00:39:03,520
Something bad happened!

869
00:39:03,520 --> 00:39:04,520
The building plot of our Deputy
General Manager Cheng Xi...

870
00:39:05,520 --> 00:39:06,520
Experienced a cave-in.

871
00:39:06,520 --> 00:39:07,520
Killed a construction worker.

872
00:39:07,520 --> 00:39:08,520
The construction site is in chaos.

873
00:39:09,520 --> 00:39:10,520
Please come over quickly!

874
00:39:10,520 --> 00:39:11,520
What?

875
00:39:12,520 --> 00:39:13,520
Stabilize the situation first.

876
00:39:13,520 --> 00:39:14,520
I'll be there right away.

877
00:39:14,520 --> 00:39:15,520
Aren't you Su Su's younger brother who
has a mental illness?

878
00:39:16,520 --> 00:39:17,520
What?

879
00:39:18,520 --> 00:39:19,520
Are you having another episode?

880
00:39:19,520 --> 00:39:20,520
If you're sick, go to the hospital!

881
00:39:20,520 --> 00:39:21,520
I'll...

882
00:39:21,520 --> 00:39:22,520
I'll mess with you severely!

883
00:39:22,520 --> 00:39:23,520
Wait.

884
00:39:23,520 --> 00:39:24,520
You...

885
00:39:24,520 --> 00:39:25,520
You are General He!

886
00:39:25,520 --> 00:39:26,520
Aren't you the one who samples garbage?

887
00:39:26,520 --> 00:39:27,520
I am not General He.

888
00:39:27,520 --> 00:39:28,520
You've mistaken me for someone else.

889
00:39:28,520 --> 00:39:29,520
I am not General He.

890
00:39:29,520 --> 00:39:30,520
You've mistaken me for someone else.

891
00:39:30,520 --> 00:39:31,520
I am not!

892
00:39:31,520 --> 00:39:32,520
I am not!

893
00:39:32,520 --> 00:39:33,520
I am not!

894
00:39:33,520 --> 00:39:34,520
I am not!

895
00:39:34,520 --> 00:39:35,520
You are General He!

896
00:39:35,520 --> 00:39:36,520
Aren't you the one who samples garbage?

897
00:39:36,520 --> 00:39:37,520
I am not General He.

898
00:39:37,520 --> 00:39:38,520
You've mistaken me for someone else.

899
00:39:38,520 --> 00:39:39,520
I am not!

900
00:39:39,520 --> 00:39:40,520
I am not!

901
00:39:40,520 --> 00:39:41,520
I am not.

902
00:39:41,520 --> 00:39:42,520
I am not.

903
00:39:42,520 --> 00:39:43,520
I am not.

904
00:39:43,520 --> 00:39:44,520
I am not.

905
00:39:44,520 --> 00:39:45,320
You.

906
00:39:45,320 --> 00:39:45,520
I am not.

907
00:39:45,520 --> 00:39:46,520
I am not.

908
00:39:46,520 --> 00:39:47,520
You.

909
00:39:47,520 --> 00:39:48,520
Is.

910
00:39:48,520 --> 00:39:49,020
You.

911
00:39:49,520 --> 00:39:51,020
I am not.

912
00:39:51,020 --> 00:39:52,160
You.

913
00:39:52,160 --> 00:39:52,520
How?

914
00:39:53,520 --> 00:39:54,520
He, me, me.

915
00:39:54,520 --> 00:39:55,520
You.

916
00:39:55,520 --> 00:39:55,560
Me.

917
00:39:55,560 --> 00:39:56,520
Hey.

918
00:39:56,520 --> 00:39:57,520
Boss.

919
00:39:57,520 --> 00:39:58,520
Something happened at Yuntian Group's
eastern district construction site.

920
00:39:58,520 --> 00:39:59,520
It's said that on their side...

921
00:39:59,520 --> 00:40:00,520
A worker...

922
00:40:00,520 --> 00:40:02,520
...was crushed to death.

923
00:40:02,520 --> 00:40:04,320
Now, hundreds of workers have gathered
at the scene.

924
00:40:04,320 --> 00:40:05,760
They're causing trouble.

925
00:40:06,520 --> 00:40:06,760
Let's go.

926
00:40:06,760 --> 00:40:07,760
Let's go take a look.

927
00:40:11,760 --> 00:40:12,520
I'm so miserable.

928
00:40:12,520 --> 00:40:15,520
Is there any justice?

929
00:40:18,240 --> 00:40:23,520
Pity my white-haired head sending
off a black-haired one.

930
00:40:31,000 --> 00:40:34,160
It's you! You killed my son!

931
00:40:34,920 --> 00:40:37,400
You return my son! He's gone!

932
00:40:37,880 --> 00:40:39,080
Black-hearted boss!

933
00:40:39,080 --> 00:40:40,880
You must give us an explanation today!

934
00:40:40,880 --> 00:40:42,560
And give us justice!

935
00:40:42,560 --> 00:40:44,640
And give us justice!

936
00:40:44,640 --> 00:40:46,360
And give us justice!

937
00:40:46,360 --> 00:40:50,000
And give us justice!

938
00:40:50,000 --> 00:40:52,320
Fellow workers, please calm down!

939
00:40:52,320 --> 00:40:53,960
I am the boss of Yuntian Group.

940
00:40:53,960 --> 00:40:56,000
Everyone, listen to me.

941
00:40:56,000 --> 00:40:58,060
I have already contacted the police
immediately.

942
00:40:58,060 --> 00:40:59,540
They will definitely investigate this
matter thoroughly.

943
00:40:59,540 --> 00:41:01,120
I will absolutely not evade
responsibility.

944
00:41:01,120 --> 00:41:03,140
Please, everyone, believe me.

945
00:41:03,140 --> 00:41:04,840
I will definitely give everyone
an explanation.

946
00:41:09,080 --> 00:41:10,680
The person is dead!

947
00:41:10,680 --> 00:41:11,920
What's the point of asking him for
anything?

948
00:41:11,920 --> 00:41:13,280
Murderers live long lives!

949
00:41:13,280 --> 00:41:16,400
You're the boss of Yuntian Group,
right?

950
00:41:16,400 --> 00:41:17,560
You return my son!

951
00:41:17,560 --> 00:41:19,320
Let our colleagues live longer.

952
00:41:19,320 --> 00:41:19,840
Also.

953
00:41:19,840 --> 00:41:26,240
Boss.

954
00:41:26,240 --> 00:41:27,680
Yuntian and our Heshi.

955
00:41:27,680 --> 00:41:28,720
Have always been mortal enemies.

956
00:41:28,720 --> 00:41:30,240
Should we take care of this?

957
00:41:30,240 --> 00:41:36,840
It's none of our business.

958
00:41:36,840 --> 00:41:38,360
Good, good, good, good.

959
00:41:38,360 --> 00:41:40,400
I'm not kicking someone when
they're down right now.

960
00:41:40,400 --> 00:41:41,920
That's already considered
Jiang Wu's specialty.

961
00:41:41,920 --> 00:41:45,880
Wife.

962
00:41:45,880 --> 00:41:47,160
Why is she here?

963
00:41:47,160 --> 00:41:50,720
Could she be the Yuntian
Group's young mistress?

964
00:41:50,720 --> 00:41:52,520
Call the police.

965
00:41:52,520 --> 00:41:53,480
Yes.

966
00:41:53,480 --> 00:41:57,000
Tang Ning.

967
00:41:57,000 --> 00:41:58,600
Tang Ning.

968
00:41:58,600 --> 00:41:59,920
Tang Ning.

969
00:41:59,920 --> 00:42:01,240
Xia Wansu.

970
00:42:01,240 --> 00:42:02,520
Xia Wansu.

971
00:42:02,520 --> 00:42:05,160
I was worrying about how to
get rid of you guys.

972
00:42:05,160 --> 00:42:07,680
I didn't expect the opportunity
to come to my door.

973
00:42:07,680 --> 00:42:10,320
Just let him die unjustly.

974
00:42:10,320 --> 00:42:11,600
Xia Wansu.

975
00:42:11,600 --> 00:42:13,600
I think everyone is right.

976
00:42:13,600 --> 00:42:15,400
A life for a life.

977
00:42:15,400 --> 00:42:18,200
Aren't you unwilling to give up
the position of Yuntian CEO?

978
00:42:18,200 --> 00:42:19,600
Then how about this?

979
00:42:19,600 --> 00:42:20,640
This matter.

980
00:42:20,640 --> 00:42:22,320
You will be fully responsible.

981
00:42:22,320 --> 00:42:23,960
Give the deceased an explanation.

982
00:42:23,960 --> 00:42:24,480
That's right.

983
00:42:24,480 --> 00:42:25,400
Give us an explanation.

984
00:42:25,400 --> 00:42:26,560
Give me an explanation.

985
00:42:26,560 --> 00:42:27,760
Give me an explanation.

986
00:42:27,760 --> 00:42:28,560
Give an explanation.

987
00:42:29,920 --> 00:42:31,240
I'll kill you.

988
00:42:31,240 --> 00:42:31,800
I'll kill you.

989
00:42:31,800 --> 00:42:33,240
Give me a bad deal.

990
00:42:33,240 --> 00:42:33,880
Xia Wansu.

991
00:42:33,880 --> 00:42:34,680
Go to hell.

992
00:42:39,680 --> 00:42:40,320
Are you okay?

993
00:42:40,320 --> 00:42:42,360
Why is he here?

994
00:42:42,360 --> 00:42:44,520
Now my identity can't be hidden.

995
00:42:44,520 --> 00:42:49,040
Are you okay?

996
00:42:49,040 --> 00:42:50,360
Everyone stop.

997
00:42:50,360 --> 00:42:51,320
Everyone calm down.

998
00:42:51,320 --> 00:42:52,440
The police are already on their way.

999
00:42:52,440 --> 00:42:53,560
What is the truth of this matter?

1000
00:42:53,560 --> 00:42:54,440
We still need to wait for the police
to come to a conclusion.

1001
00:42:54,440 --> 00:42:55,320
You're making a scene

1002
00:42:55,320 --> 00:42:55,920
Investigating in the FSA

1003
00:42:55,920 --> 00:42:56,760
Is still subject to the law.

1004
00:42:56,760 --> 00:42:57,360
You stinky garbage picker.

1005
00:42:57,360 --> 00:42:58,360
What the hell are you babbling?

1006
00:42:58,360 --> 00:42:58,920
This is Yuntian's business.

1007
00:42:58,920 --> 00:42:59,360
Get out of my sight.

1008
00:42:59,360 --> 00:42:59,960
Shut your mouth.

1009
00:42:59,960 --> 00:43:00,960
Get out of my sight.

1010
00:43:00,960 --> 00:43:01,840
Shut your mouth.

1011
00:43:01,840 --> 00:43:02,280
I'm sorry.

1012
00:43:02,280 --> 00:43:03,280
When the police investigation is done,

1013
00:43:03,280 --> 00:43:04,280
Those responsible

1014
00:43:04,280 --> 00:43:05,360
I will not tolerate it.

1015
00:43:05,360 --> 00:43:06,280
What's really going on with this?

1016
00:43:06,280 --> 00:43:07,280
What's really going on with this?

1017
00:43:07,280 --> 00:43:08,280
We need to wait for the police to decide.

1018
00:43:08,280 --> 00:43:09,080
You're making a scene

1019
00:43:09,080 --> 00:43:09,840
Investigating in the FSA

1020
00:43:09,840 --> 00:43:10,280
Is still subject to the law.

1021
00:43:10,280 --> 00:43:11,280
You stinky garbage picker.

1022
00:43:11,280 --> 00:43:12,280
What the hell are you babbling?

1023
00:43:12,280 --> 00:43:13,280
This is Yuntian's business.

1024
00:43:13,280 --> 00:43:14,240
Get out of my sight.

1025
00:43:14,240 --> 00:43:14,840
Shut your mouth.

1026
00:43:14,840 --> 00:43:15,280
Shut your mouth.

1027
00:43:15,280 --> 00:43:16,280
I'm sorry.

1028
00:43:16,280 --> 00:43:17,280
Please don't.

1029
00:43:17,280 --> 00:43:19,280
I know whatever I say now, you'll think

1030
00:43:19,280 --> 00:43:21,280
I bought it, but when the police

1031
00:43:21,280 --> 00:43:22,280
investigation is done, those responsible

1032
00:43:22,280 --> 00:43:23,280
I will not tolerate it.

1033
00:43:23,280 --> 00:43:24,280
The money that needs to be paid,

1034
00:43:24,280 --> 00:43:25,280
I won't give them a cent either.

1035
00:43:25,280 --> 00:43:26,280
I...

1036
00:43:26,280 --> 00:43:27,280
When the investigation is done,

1037
00:43:27,280 --> 00:43:28,440
Those responsible

1038
00:43:28,440 --> 00:43:30,280
I will not tolerate it.

1039
00:43:30,280 --> 00:43:31,080
The money that needs to be paid,

1040
00:43:31,080 --> 00:43:32,280
I won't give them a cent either.

1041
00:43:47,280 --> 00:43:48,280
Baby,

1042
00:43:48,280 --> 00:43:50,280
The PR we needed is done.

1043
00:43:50,280 --> 00:43:51,280
The rest,

1044
00:43:51,280 --> 00:43:53,280
We just wait for the results.

1045
00:43:53,280 --> 00:43:54,280
Don't blame yourself too much.

1046
00:43:54,280 --> 00:43:54,920
Too much pressure.

1047
00:43:54,920 --> 00:43:57,480
Do you believe me?

1048
00:43:57,480 --> 00:43:58,360
I believe you.

1049
00:43:58,360 --> 00:44:00,540
A person who is willing to risk their

1050
00:44:00,540 --> 00:44:01,740
life to save others

1051
00:44:01,740 --> 00:44:03,920
Your heart must be set on Glory Mountain.

1052
00:44:03,920 --> 00:44:06,660
But I lied to you.

1053
00:44:06,660 --> 00:44:08,940
I am Su, the young director of Yuntian Group.

1054
00:44:08,940 --> 00:44:10,960
Marrying you

1055
00:44:10,960 --> 00:44:13,980
was only to obtain the inheritance of
Yuntian Group.

1056
00:44:13,980 --> 00:44:17,080
Aren't you angry?

1057
00:44:17,080 --> 00:44:20,340
No wonder it was so difficult to deal
with you each time.

1058
00:44:20,340 --> 00:44:22,480
So you're the young director Su.

1059
00:44:24,280 --> 00:44:26,160
I'm not angry.

1060
00:44:26,160 --> 00:44:28,100
You once saved my life.

1061
00:44:28,100 --> 00:44:30,240
Compared to the grace of saving my life,

1062
00:44:30,240 --> 00:44:32,240
a secret is not worth mentioning.

1063
00:44:32,240 --> 00:44:37,700
You just said

1064
00:44:37,700 --> 00:44:39,760
I concealed my identity from you.

1065
00:44:39,760 --> 00:44:41,280
That's called tacit understanding.

1066
00:44:41,280 --> 00:44:46,200
I'm not angry.

1067
00:44:46,200 --> 00:44:48,140
You once saved my life.

1068
00:44:48,140 --> 00:44:50,280
Compared to the grace of saving my life,

1069
00:44:50,280 --> 00:44:52,260
a secret is not worth mentioning.

1070
00:44:54,280 --> 00:44:57,280
You also said before that I saved you.

1071
00:44:57,280 --> 00:44:59,280
When exactly did that happen?

1072
00:44:59,280 --> 00:45:02,280
Do you remember when you were little,

1073
00:45:02,280 --> 00:45:04,280
you saved a little boy

1074
00:45:04,280 --> 00:45:05,280
who was almost beaten up,

1075
00:45:05,280 --> 00:45:06,280
and you sprained your ankle?

1076
00:45:06,280 --> 00:45:07,280
That little boy who didn't watch where
he was going,

1077
00:45:07,280 --> 00:45:08,280
that was you.

1078
00:45:08,280 --> 00:45:11,280
So the grace of saving a life should
be repaid with a lifetime commitment.

1079
00:45:11,280 --> 00:45:26,280
Then would you consider cleaning him up?

1080
00:45:26,280 --> 00:45:27,280
Hug him.

1081
00:45:27,280 --> 00:45:28,280
Let me think about it.

1082
00:45:28,280 --> 00:45:29,280
But

1083
00:45:29,280 --> 00:45:30,280
At least we have to wait for Yuntian

1084
00:45:30,280 --> 00:45:31,280
to get through this crisis first, right?

1085
00:45:31,280 --> 00:45:32,280
Let me think about it.

1086
00:45:32,280 --> 00:45:33,280
But

1087
00:45:33,280 --> 00:45:34,280
At least we have to wait for Yuntian

1088
00:45:34,280 --> 00:45:36,280
to get through this crisis first, right?

1089
00:45:36,280 --> 00:45:42,280
Should I take this opportunity to
establish my position,

1090
00:45:42,280 --> 00:45:44,280
and propose a marriage between the two
groups

1091
00:45:44,280 --> 00:45:46,280
to help Yuntian overcome the difficulties?

1092
00:45:46,280 --> 00:45:47,280
And win the beautiful woman?

1093
00:45:47,280 --> 00:45:51,280
Bring in the contract for the land in
the north of the city now.

1094
00:45:51,280 --> 00:45:53,280
I'm also giving my wife as a dowry.

1095
00:45:53,280 --> 00:45:54,280
Wife

1096
00:45:54,280 --> 00:45:55,280
This

1097
00:45:55,280 --> 00:45:56,280
What

1098
00:45:56,280 --> 00:45:58,280
Yuntian Group's stock price plummeted
by 20%.

1099
00:45:58,280 --> 00:46:00,280
Yuntian and He's have always been mortal
enemies.

1100
00:46:00,280 --> 00:46:01,280
Yuntian lost.

1101
00:46:01,280 --> 00:46:03,280
The one who benefits must be
 from the He Group.

1102
00:46:03,280 --> 00:46:06,280
It must be Old Deng from the He
 Group who did it.

1103
00:46:06,280 --> 00:46:08,280
I'm wronged!

1104
00:46:08,280 --> 00:46:10,280
I'm more wronged than Dou E!

1105
00:46:10,280 --> 00:46:12,280
This Old Deng is heartless and
 crazy!

1106
00:46:12,280 --> 00:46:13,280
These people...

1107
00:46:13,280 --> 00:46:15,280
Bring the contract for the land
 in the north of the city now.

1108
00:46:15,280 --> 00:46:17,280
Bring the contract for the land
 in the north of the city now.

1109
00:46:17,280 --> 00:46:18,280
I'll offer my wife as betrothal
 gift again!

1110
00:46:18,280 --> 00:46:19,280
Wife!

1111
00:46:19,280 --> 00:46:20,280
Wife!

1112
00:46:20,280 --> 00:46:22,280
He's gone crazy to this extent!

1113
00:46:22,280 --> 00:46:25,280
He's not doing anything human!

1114
00:46:25,280 --> 00:46:27,280
Before, he was targeting Yuntian
 everywhere.

1115
00:46:27,280 --> 00:46:30,280
This time, he's using such vile
 methods.

1116
00:46:30,280 --> 00:46:32,280
I think he...

1117
00:46:32,280 --> 00:46:34,280
Poor performance.

1118
00:46:43,280 --> 00:46:44,280
Old...

1119
00:46:50,280 --> 00:46:52,280
Old He is here too?

1120
00:46:52,280 --> 00:46:53,280
Hahahahaha!

1121
00:46:55,280 --> 00:46:56,280
Young Master Su.

1122
00:46:57,280 --> 00:46:58,280
Our boss said...

1123
00:46:59,280 --> 00:47:01,280
He's willing to give the land in
 the north of the city...

1124
00:47:01,280 --> 00:47:02,280
For free...

1125
00:47:02,280 --> 00:47:03,280
...to Yuntian.

1126
00:47:03,280 --> 00:47:04,280
As...

1127
00:47:05,280 --> 00:47:06,280
...a betrothal gift.

1128
00:47:07,280 --> 00:47:08,280
Hahaha!

1129
00:47:09,280 --> 00:47:10,280
Bah!

1130
00:47:10,280 --> 00:47:12,280
Old Deng still wants to marry me?

1131
00:47:12,280 --> 00:47:14,280
Let him dream on!

1132
00:47:14,280 --> 00:47:15,280
Also...

1133
00:47:15,280 --> 00:47:16,280
You tell him...

1134
00:47:16,280 --> 00:47:17,280
...the next time I see him, I'll
 definitely cripple him!

1135
00:47:17,280 --> 00:47:19,280
And give me the news.

1136
00:47:23,280 --> 00:47:24,280
Also...

1137
00:47:24,280 --> 00:47:26,280
You tell him the next time I see
 him I'll definitely cripple him!

1138
00:47:26,280 --> 00:47:27,280
And give me the news.

1139
00:47:27,280 --> 00:47:28,280
Okay.

1140
00:47:30,280 --> 00:47:32,280
It seems my wife has a deep
 misunderstanding of me.

1141
00:47:33,280 --> 00:47:34,280
For the sake of my life...

1142
00:47:35,280 --> 00:47:36,280
Revealing my identity...

1143
00:47:37,280 --> 00:47:38,280
...should be considered carefully.

1144
00:47:39,280 --> 00:47:40,280
Boss.

1145
00:47:41,280 --> 00:47:43,280
You should pray for your own
 good fortune.

1146
00:47:43,280 --> 00:47:44,280
Young Master Su.

1147
00:47:44,280 --> 00:47:45,280
We just found out that...

1148
00:47:45,280 --> 00:47:46,280
...all the purchase orders for
 substandard building materials...

1149
00:47:46,280 --> 00:47:47,280
...point to your younger brother,
 Young Master Xia.

1150
00:47:47,280 --> 00:47:48,280
He was able to use 20 million in
 purchase funds...

1151
00:47:48,280 --> 00:47:49,280
Bought all of Shen Shi's tragic works.

1152
00:47:49,280 --> 00:47:50,280
It really is him.

1153
00:47:51,280 --> 00:47:52,280
Shen Shi.

1154
00:47:52,280 --> 00:47:53,280
Notify the police station.

1155
00:47:53,280 --> 00:47:54,280
I'm going to find that brat.

1156
00:47:54,280 --> 00:47:55,280
Give him a good send-off.

1157
00:47:55,280 --> 00:47:56,280
Yes.

1158
00:47:57,280 --> 00:47:58,280
I'll go with you.

1159
00:47:59,280 --> 00:48:00,280
You.

1160
00:48:00,280 --> 00:48:01,280
What are you doing?

1161
00:48:01,280 --> 00:48:02,280
We... we're going to see...

1162
00:48:03,280 --> 00:48:04,280
You.

1163
00:48:04,280 --> 00:48:05,280
What are you doing?

1164
00:48:05,280 --> 00:48:06,280
I'm going to see you.

1165
00:48:06,280 --> 00:48:07,280
You said...

1166
00:48:07,280 --> 00:48:08,280
I'm going to see you.

1167
00:48:08,280 --> 00:48:09,280
You're not buying?

1168
00:48:09,280 --> 00:48:10,280
Let you say these words...

1169
00:48:10,280 --> 00:48:11,280
It's you!

1170
00:48:11,280 --> 00:48:12,280
Then I'll go see you.

1171
00:48:12,280 --> 00:48:13,280
What are you?

1172
00:48:13,280 --> 00:48:14,280
Then I'm in the market...

1173
00:48:14,280 --> 00:48:15,280
Luckily...

1174
00:48:16,280 --> 00:48:17,280
I'm going to see you.

1175
00:48:17,280 --> 00:48:18,280
I'm going to see you.

1176
00:48:21,280 --> 00:48:22,280
Count me in.

1177
00:48:23,280 --> 00:48:23,580
You.

1178
00:48:23,580 --> 00:48:25,260
You... what are you doing?

1179
00:48:25,260 --> 00:48:26,740
They can't get in! Get out!

1180
00:48:27,060 --> 00:48:27,980
Where is Xia Mingjie?

1181
00:48:28,700 --> 00:48:29,980
What did my son do?

1182
00:48:29,980 --> 00:48:31,060
He's not home.

1183
00:48:45,700 --> 00:48:46,940
I said it early in the morning.

1184
00:48:46,940 --> 00:48:48,540
My son is not home.

1185
00:48:49,940 --> 00:48:50,900
He ran away.

1186
00:48:50,900 --> 00:48:53,180
The Heavenly King will return.

1187
00:48:53,180 --> 00:48:55,180
He will be punished by the gods!

1188
00:48:59,220 --> 00:48:59,940
Let me go!

1189
00:48:59,940 --> 00:49:00,820
You...

1190
00:49:00,820 --> 00:49:01,700
Old...

1191
00:49:01,700 --> 00:49:03,420
Old He.

1192
00:49:03,420 --> 00:49:05,060
I happened to be passing by with my men.

1193
00:49:05,060 --> 00:49:07,940
I saw him sneaking over the wall.

1194
00:49:07,940 --> 00:49:08,980
Seeing him suspicious...

1195
00:49:08,980 --> 00:49:10,180
I conveniently grabbed him.

1196
00:49:10,180 --> 00:49:11,300
Let him go!

1197
00:49:11,300 --> 00:49:12,220
Let my son go!

1198
00:49:12,220 --> 00:49:13,500
Let my son go!

1199
00:49:13,500 --> 00:49:14,300
Come on!

1200
00:49:14,300 --> 00:49:15,820
Xia Mingjie.

1201
00:49:15,820 --> 00:49:17,980
How dare you be so bold?

1202
00:49:17,980 --> 00:49:20,180
Daring to embezzle public funds?

1203
00:49:20,180 --> 00:49:22,460
Buying inferior sword materials,
resulting in a death!

1204
00:49:26,460 --> 00:49:27,500
How dare you be so bold?

1205
00:49:27,500 --> 00:49:29,460
Daring to embezzle public funds?

1206
00:49:29,460 --> 00:49:31,740
Buying inferior sword materials,
resulting in a death!

1207
00:49:34,460 --> 00:49:35,460
What happened to him? He's out of luck.

1208
00:49:36,460 --> 00:49:37,460
Xia Mingjie!

1209
00:49:37,460 --> 00:49:39,740
What righteousness are you pretending?

1210
00:49:39,740 --> 00:49:41,420
If it weren't for that woman, Nan Zhe...

1211
00:49:41,420 --> 00:49:42,380
Yun Tian, go!

1212
00:49:42,380 --> 00:49:43,580
They are mine now!

1213
00:49:43,580 --> 00:49:44,780
You really are a notorious playboy.

1214
00:49:44,780 --> 00:49:46,180
Death!

1215
00:49:48,180 --> 00:49:49,580
You've caused such a big disaster,

1216
00:49:49,580 --> 00:49:50,700
and you still don't repent!

1217
00:49:50,700 --> 00:49:51,740
I...

1218
00:49:51,740 --> 00:49:53,380
Die, you bastard!

1219
00:49:53,380 --> 00:49:54,740
I'm cleaning up the house!

1220
00:49:54,740 --> 00:49:55,740
No, don't!

1221
00:49:55,740 --> 00:49:57,780
He is actually your own son!

1222
00:49:57,780 --> 00:49:59,780
Just confused about food and clothing.

1223
00:49:59,780 --> 00:50:01,260
Confused to the point of not
recognizing your own son?

1224
00:50:01,260 --> 00:50:02,540
Shut up!

1225
00:50:02,540 --> 00:50:03,940
You stinky woman!

1226
00:50:03,940 --> 00:50:05,220
It's your doting that has led him to...

1227
00:50:05,220 --> 00:50:06,860
...become so lawless!

1228
00:50:06,860 --> 00:50:08,100
Not only did he cause a death,

1229
00:50:08,100 --> 00:50:10,540
but he also harmed the entire
Yun Tian Group!

1230
00:50:10,540 --> 00:50:12,260
I don't have such a bastard son!

1231
00:50:13,260 --> 00:50:14,660
Seeing this old man,

1232
00:50:14,660 --> 00:50:16,260
he's finally sobered up.

1233
00:50:18,980 --> 00:50:19,780
Xia Mingjie!

1234
00:50:19,780 --> 00:50:21,020
You are suspected of embezzling
public funds...

1235
00:50:21,020 --> 00:50:22,420
...and indirect intentional homicide.

1236
00:50:22,420 --> 00:50:23,300
The evidence is conclusive.

1237
00:50:23,300 --> 00:50:24,980
We are arresting you according to the law.

1238
00:50:27,460 --> 00:50:28,260
Dad!

1239
00:50:28,260 --> 00:50:29,220
Dad, save me!

1240
00:50:29,220 --> 00:50:29,980
My son!

1241
00:50:29,980 --> 00:50:30,540
My son!

1242
00:50:30,540 --> 00:50:31,100
My son!

1243
00:50:31,980 --> 00:50:32,820
My son!

1244
00:50:39,940 --> 00:50:41,660
This Yun family is finally taken over.

1245
00:50:43,860 --> 00:50:44,300
Dad!

1246
00:50:44,900 --> 00:50:45,700
Don't worry,

1247
00:50:46,540 --> 00:50:47,500
I will definitely take good care of...

1248
00:50:47,500 --> 00:50:48,900
...the Yun Tian that my mother
left me.

1249
00:50:55,860 --> 00:50:56,460
Above,

1250
00:50:56,740 --> 00:50:57,980
is the details of the Chen Nan public
land accident.

1251
00:50:57,980 --> 00:50:58,820
The whole truth

1252
00:50:59,220 --> 00:51:00,620
Suspect Xia Mingjie

1253
00:51:00,620 --> 00:51:01,580
Has been arrested according to law

1254
00:51:02,020 --> 00:51:03,060
Suspected enterprise

1255
00:51:03,340 --> 00:51:04,380
Has been sealed according to law

1256
00:51:05,580 --> 00:51:06,540
Xia Wansu

1257
00:51:07,300 --> 00:51:08,580
I will definitely not let you waste time

1258
00:51:13,260 --> 00:51:14,340
Xia Wansu

1259
00:51:14,860 --> 00:51:16,220
I will definitely not let you waste time

1260
00:51:19,820 --> 00:51:20,540
This is

1261
00:51:21,020 --> 00:51:22,700
The dignified president of Yuntian Group

1262
00:51:22,860 --> 00:51:24,660
Actually dating a lover in a bar at night

1263
00:51:24,820 --> 00:51:25,580
I didn't expect

1264
00:51:25,820 --> 00:51:27,100
He turned out to be this kind of person

1265
00:51:27,100 --> 00:51:29,740
This Xia Wansu usually looks pure and honest

1266
00:51:30,100 --> 00:51:31,940
I thought she was a strong woman

1267
00:51:32,380 --> 00:51:33,220
I didn't expect

1268
00:51:33,580 --> 00:51:35,620
To be playing so wildly behind the scenes

1269
00:51:36,140 --> 00:51:39,060
It's true that you can know a person's face
but not their heart

1270
00:51:40,060 --> 00:51:41,980
Could it be that she got to where she is
by sleeping her way to the top

1271
00:51:42,500 --> 00:51:45,940
To sit on the chairman position of Yuntian
Group

1272
00:51:47,940 --> 00:51:48,420
Xia Wansu

1273
00:51:48,420 --> 00:51:49,380
Su Yongyuan

1274
00:51:49,660 --> 00:51:50,220
Su Yongyuan

1275
00:51:50,620 --> 00:51:51,060
Born

1276
00:51:51,060 --> 00:51:51,500
Forget it

1277
00:51:51,500 --> 00:51:51,980
Strong woman

1278
00:51:51,980 --> 00:51:53,860
Young Su

1279
00:51:54,220 --> 00:51:57,860
Is it true that you have intimate photos with
this mysterious man on TV

1280
00:51:58,300 --> 00:52:01,060
What is your relationship with this mysterious
man

1281
00:52:02,140 --> 00:52:03,060
The photos are real

1282
00:52:05,660 --> 00:52:06,540
The person in the photo

1283
00:52:06,820 --> 00:52:07,580
Is my husband

1284
00:52:08,380 --> 00:52:08,940
I'm sorry

1285
00:52:08,940 --> 00:52:10,100
I didn't have time when I got married

1286
00:52:14,100 --> 00:52:15,180
My wife gave me a title

1287
00:52:15,180 --> 00:52:18,500
Wife

1288
00:52:24,900 --> 00:52:25,340
Wife

1289
00:52:27,540 --> 00:52:28,180
This man

1290
00:52:28,660 --> 00:52:30,060
Does have a good face

1291
00:52:30,700 --> 00:52:31,580
A decent look

1292
00:52:32,140 --> 00:52:32,660
So handsome

1293
00:52:33,940 --> 00:52:35,140
I am the man in the photo

1294
00:52:36,740 --> 00:52:38,220
A man who only belongs to my wife Susu

1295
00:52:38,940 --> 00:52:41,060
It shouldn't be unforgivable that my wife
and I kissed because we were in love

1296
00:52:41,860 --> 00:52:43,460
It shouldn't be unforgivable that my wife
and I kissed because we were in love

1297
00:52:43,460 --> 00:52:45,380
My love is hard to wait

1298
00:52:45,380 --> 00:52:47,260
This man is really decent for only a second

1299
00:52:47,740 --> 00:52:49,100
Always talking dirty all day long

1300
00:52:50,940 --> 00:52:52,420
Regarding the rumors and slander against my wife

1301
00:52:52,860 --> 00:52:54,180
Leaking our privacy, baggage.

1302
00:52:54,620 --> 00:52:55,540
Suspected to be appropriate.

1303
00:52:56,140 --> 00:52:58,300
We reserve the right to pursue
legal responsibility.

1304
00:52:58,700 --> 00:52:59,540
Hold accountable to the end.

1305
00:53:00,740 --> 00:53:02,540
Is this Xia Wansu's husband?

1306
00:53:02,900 --> 00:53:04,140
So handsome!

1307
00:53:04,780 --> 00:53:05,660
This person...

1308
00:53:06,060 --> 00:53:07,500
Why does he look familiar?

1309
00:53:08,740 --> 00:53:10,900
My wife and I, due to some
personal reasons...

1310
00:53:11,540 --> 00:53:12,500
...chose to marry in secret.

1311
00:53:13,460 --> 00:53:15,140
But now that everyone knows...

1312
00:53:15,580 --> 00:53:17,180
...I'd like to ask everyone to
witness something first.

1313
00:53:19,100 --> 00:53:20,620
I want to give the girl I love most...

1314
00:53:21,900 --> 00:53:23,500
...a unique wedding.

1315
00:53:25,180 --> 00:53:25,900
Xia Wansu.

1316
00:53:27,980 --> 00:53:28,780
Are you willing?

1317
00:53:29,740 --> 00:53:30,380
Dad...

1318
00:53:30,660 --> 00:53:31,660
How romantic!

1319
00:53:32,300 --> 00:53:33,660
This must be a show.

1320
00:53:33,820 --> 00:53:36,060
He must be saying this on purpose...

1321
00:53:36,060 --> 00:53:37,540
...because there are so many
cameras here.

1322
00:53:38,180 --> 00:53:39,460
This is a live broadcast.

1323
00:53:40,100 --> 00:53:41,020
In front of so many people...

1324
00:53:41,660 --> 00:53:43,220
...my wife shouldn't be so cruel
as to refuse me.

1325
00:53:43,740 --> 00:53:44,900
And embarrass me, right?

1326
00:53:47,340 --> 00:53:49,180
Then please witness our love.

1327
00:53:50,780 --> 00:53:51,380
And sound.

1328
00:53:53,140 --> 00:53:53,740
I do.

1329
00:53:53,740 --> 00:54:07,860
I do!

1330
00:54:09,500 --> 00:54:10,100
Great!

1331
00:54:10,420 --> 00:54:10,900
Wife!

1332
00:54:11,260 --> 00:54:12,540
You finally agreed to give me a title!

1333
00:54:12,980 --> 00:54:13,460
Wife!

1334
00:54:13,940 --> 00:54:14,740
I love you to death!

1335
00:54:17,740 --> 00:54:19,180
I'll immediately have the old man
prepare the betrothal gifts.

1336
00:54:19,580 --> 00:54:20,500
And bring my wife home.

1337
00:54:21,180 --> 00:54:21,580
Forget it.

1338
00:54:22,060 --> 00:54:23,180
Although this man is flamboyant...

1339
00:54:23,540 --> 00:54:24,380
...but he is really not.

1340
00:54:25,140 --> 00:54:26,300
The key is that he is dead set on me.

1341
00:54:27,180 --> 00:54:28,780
It seems that with him by Wei Ya's side...

1342
00:54:29,460 --> 00:54:30,100
...it's not bad either.

1343
00:54:30,100 --> 00:54:30,580
Said it.

1344
00:54:30,940 --> 00:54:31,100
Go ahead.

1345
00:54:31,100 --> 00:54:32,100
Don't leave a message.

1346
00:54:32,540 --> 00:54:33,020
Just go.

1347
00:54:33,700 --> 00:54:36,300
Salute!

1348
00:54:38,780 --> 00:54:39,380
I...

1349
00:54:39,940 --> 00:54:40,780
Why?

1350
00:54:41,420 --> 00:54:43,500
Why can Xia Wansu so easily...

1351
00:54:43,500 --> 00:54:45,340
Got everything I ever wanted.

1352
00:54:46,700 --> 00:54:47,740
I wasn't careful.

1353
00:54:48,300 --> 00:54:49,460
Xia Wan Su.

1354
00:54:49,940 --> 00:54:51,620
I will absolutely not let you go.

1355
00:54:55,700 --> 00:54:56,180
Dad.

1356
00:54:56,460 --> 00:54:57,100
Mom.

1357
00:54:57,740 --> 00:54:59,060
Su Su promised to marry me.

1358
00:54:59,420 --> 00:54:59,780
Quick!

1359
00:55:00,100 --> 00:55:01,220
Help me with the betrothal gifts!

1360
00:55:01,220 --> 00:55:02,100
I want to do it in style.

1361
00:55:02,100 --> 00:55:03,020
To marry my wife.

1362
00:55:04,060 --> 00:55:05,780
It's the day that Cao Mang waited for.

1363
00:55:06,140 --> 00:55:06,900
Your mom.

1364
00:55:06,900 --> 00:55:09,060
She polished our ancestral jade bangle

1365
00:55:09,340 --> 00:55:10,940
until it's almost worn out.

1366
00:55:12,020 --> 00:55:13,060
Don't worry, son.

1367
00:55:13,380 --> 00:55:14,700
Li Dan Ya for the betrothal gifts,

1368
00:55:14,700 --> 00:55:16,060
Mom has already prepared it.

1369
00:55:16,580 --> 00:55:18,460
I even prepared 1 billion cash

1370
00:55:18,460 --> 00:55:20,820
for my daughter-in-law.

1371
00:55:21,180 --> 00:55:22,380
My daughter-in-law

1372
00:55:22,380 --> 00:55:23,580
is the best.

1373
00:55:23,900 --> 00:55:26,140
We must give her enough respect.

1374
00:55:26,140 --> 00:55:26,980
Definitely.

1375
00:55:26,980 --> 00:55:27,940
As expected of my mom.

1376
00:55:27,940 --> 00:55:28,900
You're so awesome.

1377
00:55:30,100 --> 00:55:41,660
Why is it you?

1378
00:55:41,660 --> 00:55:45,460
You know him?

1379
00:55:45,460 --> 00:55:47,140
More than just know him.

1380
00:55:47,140 --> 00:55:49,340
I'd recognize this old thing in ashes.

1381
00:55:49,340 --> 00:55:51,540
I am irreconcilable with him.

1382
00:55:51,540 --> 00:55:54,700
Oh my god, we're so familiar.

1383
00:55:54,700 --> 00:55:56,420
When I see this old face,

1384
00:55:56,420 --> 00:55:58,100
I hate him so much.

1385
00:55:58,100 --> 00:55:59,260
Ah!

1386
00:55:59,260 --> 00:56:03,140
He is the mortal enemy of our Yuntian Group.

1387
00:56:03,140 --> 00:56:05,740
Former head of the He Group.

1388
00:56:05,740 --> 00:56:08,860
My lifelong enemy, He Tianming.

1389
00:56:08,860 --> 00:56:12,460
He specializes in opposing our He Group.

1390
00:56:12,460 --> 00:56:15,640
Su Yun, the founder of Yuntian Group...

1391
00:56:15,640 --> 00:56:18,900
He is my defeated opponent.

1392
00:56:18,900 --> 00:56:20,820
Next week?

1393
00:56:20,820 --> 00:56:22,060
What?

1394
00:56:22,060 --> 00:56:25,340
He Shiyi?

1395
00:56:25,340 --> 00:56:29,540
Then aren't you the newly appointed
head of the He Group?

1396
00:56:29,540 --> 00:56:32,220
You are that soulless old egg?

1397
00:56:32,220 --> 00:56:35,920
How are you also enemies?

1398
00:56:35,920 --> 00:56:38,220
I'm completely screwed.

1399
00:56:38,220 --> 00:56:42,140
I feel like I'm done for.

1400
00:56:42,140 --> 00:56:43,740
He Shiyi.

1401
00:56:43,740 --> 00:56:47,820
You've been hiding this from me for so long.

1402
00:56:47,820 --> 00:56:49,700
You're actually that Old Egg?

1403
00:56:49,700 --> 00:56:50,900
Wife.

1404
00:56:50,900 --> 00:56:54,260
I only wore a disguise a couple of days
more than you.

1405
00:56:54,260 --> 00:56:55,460
Just consider that

1406
00:56:55,460 --> 00:56:57,260
I unhesitatingly forgave you back then.

1407
00:56:57,260 --> 00:56:58,460
Let me off the hook for my sake.

1408
00:56:58,460 --> 00:56:59,940
Then we're even, right?

1409
00:56:59,940 --> 00:57:01,140
After all,

1410
00:57:01,140 --> 00:57:02,860
This heart of mine that loves you,

1411
00:57:02,860 --> 00:57:03,980
It's not fake.

1412
00:57:10,460 --> 00:57:12,460
Why did you force me to wear a disguise
for two extra days?

1413
00:57:12,460 --> 00:57:13,980
I'm not convinced.

1414
00:57:13,980 --> 00:57:15,820
I'm really angry right now.

1415
00:57:15,820 --> 00:57:17,020
And,

1416
00:57:17,020 --> 00:57:20,260
Were you watching me being kept in the
dark and played around with?

1417
00:57:20,260 --> 00:57:21,460
Did you feel a sense of accomplishment?

1418
00:57:21,460 --> 00:57:21,980
No, no.

1419
00:57:21,980 --> 00:57:23,020
You won me over again.

1420
00:57:23,020 --> 00:57:24,220
Are you very proud of yourself?

1421
00:57:27,820 --> 00:57:29,220
Wife, your competitive spirit is too strong.

1422
00:57:29,220 --> 00:57:30,700
You only care about winning or losing.

1423
00:57:30,700 --> 00:57:32,020
How can we talk about feelings then?

1424
00:57:33,020 --> 00:57:34,100
No, wife.

1425
00:57:34,100 --> 00:57:35,020
It's a misunderstanding.

1426
00:57:35,020 --> 00:57:36,340
No, in this matter,

1427
00:57:36,340 --> 00:57:38,660
I didn't want to compete with you.

1428
00:57:38,660 --> 00:57:40,140
I just didn't dare to tell you.

1429
00:57:40,140 --> 00:57:43,220
After all, as the "brainless" one in
your words,

1430
00:57:43,220 --> 00:57:44,900
The result would be a bit big.

1431
00:57:44,900 --> 00:57:46,700
I don't want to be kicked away by you!

1432
00:57:46,700 --> 00:57:48,700
Me?

1433
00:57:48,700 --> 00:57:49,900
Me?

1434
00:57:49,900 --> 00:57:51,900
Old Deng still wants to marry me?

1435
00:57:51,900 --> 00:57:53,900
Let him continue his dream of success?

1436
00:57:56,900 --> 00:57:57,780
Dad, Mom.

1437
00:57:57,780 --> 00:57:58,980
Let me say something.

1438
00:57:58,980 --> 00:58:00,540
Of course, you're about to lose your wife.

1439
00:58:00,540 --> 00:58:03,340
Su Su, daughter-in-law,

1440
00:58:03,340 --> 00:58:04,740
Calm down.

1441
00:58:04,740 --> 00:58:05,540
Look,

1442
00:58:05,540 --> 00:58:07,820
Didn't they all end up hiding it together?

1443
00:58:07,820 --> 00:58:09,820
This is also a tacit understanding.

1444
00:58:09,820 --> 00:58:11,820
It's a great fate, isn't it?

1445
00:58:11,820 --> 00:58:14,380
You agree, right, in-laws?

1446
00:58:14,380 --> 00:58:16,260
Acquaintance after a fight, isn't it?

1447
00:58:16,260 --> 00:58:17,460
As the saying goes,

1448
00:58:17,460 --> 00:58:19,020
Not a family,

1449
00:58:19,020 --> 00:58:20,700
Doesn't enter the same door.

1450
00:58:20,700 --> 00:58:22,700
Darling, what are you saying?

1451
00:58:22,700 --> 00:58:23,700
Damn ghost, the so-called talking.

1452
00:58:23,700 --> 00:58:27,700
Damn ghost, the so-called talking.

1453
00:58:27,700 --> 00:58:29,700
Damn ghost, the so-called talking.

1454
00:58:29,700 --> 00:58:30,700
Damn ghost, the so-called talking.

1455
00:58:30,700 --> 00:58:31,700
Damn ghost, the so-called talking.

1456
00:58:31,700 --> 00:58:33,700
Damn ghost, the so-called talking.

1457
00:58:33,700 --> 00:58:35,700
Damn ghost, the so-called talking.

1458
00:58:35,700 --> 00:58:37,700
I say, Brother Xia.

1459
00:58:37,700 --> 00:58:40,700
Look, our two families have been
fighting for decades.

1460
00:58:40,700 --> 00:58:42,700
The fathers fought, then the children
fought.

1461
00:58:42,700 --> 00:58:46,700
Isn't this a special kind of fate?

1462
00:58:46,700 --> 00:58:48,700
And it just so happens that the
younger generation

1463
00:58:48,700 --> 00:58:50,700
has this affection for each other.

1464
00:58:50,700 --> 00:58:54,700
Why don't we turn hostility into
friendship,

1465
00:58:54,700 --> 00:58:57,700
and change from rivals to in-laws?

1466
00:58:57,700 --> 00:59:01,700
From now on, we can hold hands

1467
00:59:01,700 --> 00:59:02,700
and connect heart to heart,

1468
00:59:02,700 --> 00:59:05,700
becoming a loving family.

1469
00:59:06,700 --> 00:59:07,700
Bah!

1470
00:59:07,700 --> 00:59:09,700
Who's holding hands and connecting
hearts with you, old thing?

1471
00:59:09,700 --> 00:59:11,700
Your tone is not easy.

1472
00:59:11,700 --> 00:59:13,700
I'm talking from the bottom of my
heart.

1473
00:59:13,700 --> 00:59:15,700
I'm giving you a way out.

1474
00:59:15,700 --> 00:59:17,700
Don't get ahead of yourself!

1475
00:59:17,700 --> 00:59:19,700
Let go!

1476
00:59:19,700 --> 00:59:20,700
Changed.

1477
00:59:20,700 --> 00:59:22,700
I know that sucking in air is very
insincere.

1478
00:59:22,700 --> 00:59:23,700
I will never agree to it.

1479
00:59:23,700 --> 00:59:25,700
My daughter replace your family.

1480
00:59:25,700 --> 00:59:26,700
You

1481
00:59:26,700 --> 00:59:27,700
Do it.

1482
00:59:27,700 --> 00:59:30,700
Now your son is grabbing someone
else's control.

1483
00:59:30,700 --> 00:59:32,700
If you anger the other person,

1484
00:59:32,700 --> 00:59:33,700
won't your son be in trouble?

1485
00:59:33,700 --> 00:59:34,700
You have to help.

1486
00:59:34,700 --> 00:59:36,700
We're all family now.

1487
00:59:39,700 --> 00:59:40,700
Let go!

1488
00:59:40,700 --> 00:59:41,700
Family?

1489
00:59:47,700 --> 00:59:48,700
Brother Xia,

1490
00:59:48,700 --> 00:59:51,700
we sincerely want to marry your
daughter.

1491
00:59:51,700 --> 00:59:52,700
How about this?

1492
00:59:53,700 --> 00:59:54,700
In the future,

1493
00:59:54,700 --> 00:59:57,700
the He Group and Yuntian will
cooperate.

1494
00:59:57,700 --> 00:59:58,700
Profits,

1495
00:59:58,700 --> 01:00:00,700
we'll give up 60%.

1496
01:00:00,700 --> 01:00:02,700
Is this sincerity enough?

1497
01:00:02,700 --> 01:00:03,700
Eighty percent.

1498
01:00:03,700 --> 01:00:06,700
From now on, the profits of all
cooperation

1499
01:00:06,700 --> 01:00:07,700
will be increased to 80%.

1500
01:00:07,700 --> 01:00:08,700
You

1501
01:00:08,700 --> 01:00:09,700
Eight.

1502
01:00:09,700 --> 01:00:11,700
Is Director Qian

1503
01:00:11,700 --> 01:00:13,700
or my daughter's happiness more
important?

1504
01:00:13,700 --> 01:00:14,700
My happiness is important.

1505
01:00:15,700 --> 01:00:16,700
Right.

1506
01:00:16,700 --> 01:00:17,700
Eighty percent.

1507
01:00:19,700 --> 01:00:20,700
Dad.

1508
01:00:20,700 --> 01:00:21,700
Am I really worth it?

1509
01:00:21,700 --> 01:00:22,700
As long as you can forgive me,

1510
01:00:22,700 --> 01:00:24,700
I'll agree to anything.

1511
01:00:24,700 --> 01:00:25,700
Dad.

1512
01:00:25,700 --> 01:00:26,700
Okay?

1513
01:00:29,700 --> 01:00:30,700
My wife, how can I let go?

1514
01:00:33,700 --> 01:00:35,700
I'm feeling a little unwell.

1515
01:00:35,700 --> 01:00:36,700
My thoughts are all messed up.

1516
01:00:39,700 --> 01:00:41,700
How can I suddenly feel so bad?

1517
01:00:41,700 --> 01:00:43,100
Cold.

1518
01:00:46,700 --> 01:00:47,700
Late lodging.

1519
01:00:48,700 --> 01:00:49,700
I brought this on myself.

1520
01:00:50,700 --> 01:00:51,700
Crying won't solve anything.

1521
01:00:52,700 --> 01:00:54,700
Clearly, they're all just alibis.

1522
01:00:54,700 --> 01:00:57,100
How did the ending turn out so
different?

1523
01:01:02,060 --> 01:01:02,900
You're pregnant.

1524
01:01:02,900 --> 01:01:04,020
The baby is almost four weeks old.

1525
01:01:07,300 --> 01:01:08,100
Little rascal.

1526
01:01:08,860 --> 01:01:10,500
Did your dad send you as a
savior?

1527
01:01:11,100 --> 01:01:11,780
Otherwise,

1528
01:01:12,540 --> 01:01:13,900
how could you have come at such
a perfect time?

1529
01:01:15,580 --> 01:01:16,140
However,

1530
01:01:16,660 --> 01:01:17,620
let's think about this
differently.

1531
01:01:18,580 --> 01:01:20,020
You're my hostage now.

1532
01:01:21,300 --> 01:01:22,020
Or rather,

1533
01:01:22,020 --> 01:01:25,020
I'll directly hold the emperor
hostage

1534
01:01:25,020 --> 01:01:26,940
to command the lords and swallow
up the He Corporation,

1535
01:01:26,940 --> 01:01:30,260
making Yuntian the top company
in this industry.

1536
01:01:31,260 --> 01:01:32,260
But,

1537
01:01:32,260 --> 01:01:34,780
I'll do a runner with the baby,

1538
01:01:34,780 --> 01:01:36,940
making that flirty bastard really
nervous.

1539
01:01:40,540 --> 01:01:41,420
President He.

1540
01:01:41,420 --> 01:01:43,100
President He, you can't enter
without an appointment.

1541
01:01:43,100 --> 01:01:44,420
What appointment does my wife
have?

1542
01:01:44,420 --> 01:01:45,140
Wife.

1543
01:01:47,100 --> 01:01:48,060
I was wrong, I was wrong.

1544
01:01:48,060 --> 01:01:49,100
I was wrong, I was wrong.

1545
01:01:49,100 --> 01:01:49,620
I was wrong, I was wrong.

1546
01:01:49,620 --> 01:01:50,340
How could that be?

1547
01:01:51,540 --> 01:01:53,260
President He, how could you be
wrong?

1548
01:01:53,860 --> 01:01:55,740
Your disguise is so solid.

1549
01:01:56,420 --> 01:01:58,180
When competing with Yuntian for
the low-end skin,

1550
01:01:58,180 --> 01:01:59,700
still two months.

1551
01:01:59,700 --> 01:02:02,500
Sometimes it's more decisive.

1552
01:02:04,620 --> 01:02:05,580
I am the one who wins awards.

1553
01:02:05,580 --> 01:02:07,020
I am ashamed of myself.

1554
01:02:07,020 --> 01:02:07,980
I am at a disadvantage.

1555
01:02:08,980 --> 01:02:09,620
Wife.

1556
01:02:09,620 --> 01:02:10,980
Please don't make fun of me.

1557
01:02:10,980 --> 01:02:11,980
How can I be your opponent?

1558
01:02:11,980 --> 01:02:12,980
I am ashamed of myself.

1559
01:02:12,980 --> 01:02:13,260
I'm at a disadvantage.

1560
01:02:13,260 --> 01:02:15,260
Wife, please don't make fun of me.

1561
01:02:15,260 --> 01:02:17,260
How can I be your opponent?

1562
01:02:17,260 --> 01:02:20,260
I was wrong. There's a saying...

1563
01:02:20,260 --> 01:02:22,260
Falling in love with a calligrapher.

1564
01:02:22,260 --> 01:02:24,260
I lost, I lost convincingly.

1565
01:02:24,260 --> 01:02:28,260
Wife, I can't live without you!

1566
01:02:28,260 --> 01:02:29,260
You can't mess with me.

1567
01:02:31,260 --> 01:02:35,260
Wife, you publicly said you'd marry me.

1568
01:02:35,260 --> 01:02:36,260
I've sent out the invitations.

1569
01:02:36,260 --> 01:02:38,260
You won't break the agreement, right?

1570
01:02:38,260 --> 01:02:41,260
I've scheduled our wedding for early next.

1571
01:02:41,260 --> 01:02:43,260
Let's give each other another month.

1572
01:02:43,260 --> 01:02:45,260
I will make you fall in love with me.

1573
01:02:45,260 --> 01:02:47,260
As long as you give me a chance.

1574
01:02:49,260 --> 01:02:50,260
I'll consider it.

1575
01:02:50,260 --> 01:02:52,260
Too noisy. Get lost quickly.

1576
01:02:54,260 --> 01:02:56,260
President He, please.

1577
01:03:02,260 --> 01:03:03,260
One more game.

1578
01:03:09,260 --> 01:03:10,260
He Shiyi.

1579
01:03:11,260 --> 01:03:14,260
Actually, you made me fall in love.

1580
01:03:15,260 --> 01:03:16,260
But...

1581
01:03:21,260 --> 01:03:22,260
Baby.

1582
01:03:22,260 --> 01:03:25,260
This time, we must stand up.

1583
01:03:25,260 --> 01:03:27,260
Let your flashy dad learn a lesson.

1584
01:03:27,260 --> 01:03:29,260
See if he dares...

1585
01:03:29,260 --> 01:03:30,260
To be so...

1586
01:03:30,260 --> 01:03:32,260
Wedding.

1587
01:03:36,260 --> 01:03:38,260
The wedding is about to begin.

1588
01:03:38,260 --> 01:03:40,260
Why isn't the bride here yet?

1589
01:03:41,260 --> 01:03:43,260
Using the "Love Manual Ninety-Nine."

1590
01:03:43,260 --> 01:03:45,260
I pestered my wife for a month.

1591
01:03:45,260 --> 01:03:47,260
But she didn't budge.

1592
01:03:47,260 --> 01:03:48,260
Sad, want to cry.

1593
01:03:49,260 --> 01:03:50,260
Wife.

1594
01:03:50,260 --> 01:03:51,260
Wife.

1595
01:03:51,260 --> 01:03:52,260
Our wedding...

1596
01:03:52,260 --> 01:03:54,260
You will definitely come, right?

1597
01:03:59,260 --> 01:04:00,260
Brother Shiyi.

1598
01:04:00,260 --> 01:04:02,260
Why are you here?

1599
01:04:03,260 --> 01:04:04,260
I don't remember asking...

1600
01:04:09,260 --> 01:04:11,260
Brother Shiyi, you look good in a groom's.

1601
01:04:12,260 --> 01:04:16,260
I've imagined countless times you
would marry me in this dress.

1602
01:04:17,260 --> 01:04:19,260
I really dream of marrying you.

1603
01:04:20,260 --> 01:04:21,260
Eleventh Brother.

1604
01:04:21,260 --> 01:04:22,260
Eleventh Brother.

1605
01:04:22,260 --> 01:04:23,260
Eleventh Brother.

1606
01:04:23,260 --> 01:04:24,260
Eleventh Brother.

1607
01:04:24,260 --> 01:04:25,260
Eleventh Brother.

1608
01:04:25,260 --> 01:04:25,900
No.

1609
01:04:27,100 --> 01:04:28,340
From beginning to end with you,

1610
01:04:28,340 --> 01:04:30,500
it's all been one-sided wishful
thinking on your part.

1611
01:04:31,100 --> 01:04:32,740
I've never done anything like that.

1612
01:04:34,740 --> 01:04:35,500
I don't believe it.

1613
01:04:36,260 --> 01:04:38,820
Where am I worse than that Xia
Wansu, that woman?

1614
01:04:39,180 --> 01:04:39,980
In my eyes,

1615
01:04:40,620 --> 01:04:41,660
she's better than you in every way.

1616
01:04:42,300 --> 01:04:43,500
You and her have no reason.

1617
01:04:44,740 --> 01:04:45,300
You're not wrong.

1618
01:04:50,260 --> 01:04:51,140
It's so lively.

1619
01:04:52,540 --> 01:04:53,940
Today is our wedding, right?

1620
01:04:56,260 --> 01:04:56,740
Wife.

1621
01:04:57,380 --> 01:04:58,580
I knew you couldn't bear to leave me.

1622
01:04:59,020 --> 01:04:59,780
You would definitely come.

1623
01:05:01,180 --> 01:05:01,660
Okay.

1624
01:05:03,300 --> 01:05:04,980
I'll reluctantly give you a title first.

1625
01:05:05,460 --> 01:05:06,020
It still works.

1626
01:05:06,620 --> 01:05:07,300
We'll go later.

1627
01:05:07,580 --> 01:05:08,060
Okay.

1628
01:05:08,340 --> 01:05:09,020
I'll listen to you.

1629
01:05:09,220 --> 01:05:09,940
My little darling.

1630
01:05:10,620 --> 01:05:11,500
Since that's the case,

1631
01:05:11,780 --> 01:05:13,380
don't blame me for being ruthless.

1632
01:05:13,740 --> 01:05:14,820
If I can't have it,

1633
01:05:15,380 --> 01:05:17,940
that Xia Wansu, that bitch,
can't have it either.

1634
01:05:22,940 --> 01:05:23,780
This bitch!

1635
01:05:23,780 --> 01:05:25,180
I'm going to kill you!

1636
01:05:31,940 --> 01:05:32,380
Someone!

1637
01:05:33,300 --> 01:05:34,460
Drag this crazy woman out

1638
01:05:35,060 --> 01:05:35,780
and hand her over to the police.

1639
01:05:37,100 --> 01:05:37,980
Eleventh Brother.

1640
01:05:39,140 --> 01:05:40,100
Eleventh Brother.

1641
01:05:42,700 --> 01:05:43,380
Eleventh Brother.

1642
01:05:44,060 --> 01:05:44,860
Eleventh Brother.

1643
01:05:53,780 --> 01:05:54,300
Wife.

1644
01:05:55,260 --> 01:05:56,860
I want to officially propose to you.

1645
01:05:59,860 --> 01:06:00,540
Xia Wansu,

1646
01:06:01,820 --> 01:06:02,380
I love you.

1647
01:06:03,300 --> 01:06:05,060
From when you saved me
over a decade ago,

1648
01:06:05,900 --> 01:06:07,140
I already had my eye on you.

1649
01:06:08,220 --> 01:06:09,380
I want to be your man.

1650
01:06:09,380 --> 01:06:11,260
I want to spend the rest of my life
with you.

1651
01:06:12,260 --> 01:06:12,780
You.

1652
01:06:13,940 --> 01:06:14,540
Are you willing?

1653
01:06:15,380 --> 01:06:17,420
Why is this man so flirtatious
even when proposing?

1654
01:06:23,100 --> 01:06:24,220
I can agree to marry you,

1655
01:06:26,140 --> 01:06:27,020
but let's make it clear.

1656
01:06:28,300 --> 01:06:30,380
You are my subordinate, Bai Jiang.

1657
01:06:30,380 --> 01:06:33,620
Why is my wife still so competitive?

1658
01:06:34,220 --> 01:06:36,260
She can say this to me during
a marriage proposal.

1659
01:06:36,860 --> 01:06:38,820
She won't want to think about it
when we get on the boat tonight.

1660
01:06:38,820 --> 01:06:39,900
Wife.

1661
01:06:40,420 --> 01:06:40,500
My person,

1662
01:06:40,500 --> 01:06:40,860
my heart,

1663
01:06:40,860 --> 01:06:41,340
I've already lost it to you.

1664
01:06:41,340 --> 01:06:41,820
Wife.

1665
01:06:42,540 --> 01:06:43,420
My person,

1666
01:06:43,420 --> 01:06:43,820
my heart,

1667
01:06:43,820 --> 01:06:44,300
I've already lost it to you.

1668
01:06:44,300 --> 01:06:44,700
Wife.

1669
01:06:44,700 --> 01:06:45,260
My heart,

1670
01:06:45,260 --> 01:06:45,780
I've already lost it to you.

1671
01:06:45,780 --> 01:06:47,900
I'll find a book for you first.

1672
01:06:47,900 --> 01:07:00,740
Husband.

1673
01:07:00,740 --> 01:07:08,900
Yinsheng.

1674
01:07:08,900 --> 01:07:10,300
Please approve.

1675
01:07:15,780 --> 01:07:39,100
Wife.

1676
01:07:39,100 --> 01:07:42,700
Does this man feel unsettled if
he doesn't act up for a day?

1677
01:07:42,700 --> 01:07:43,980
He's burning up.

1678
01:07:43,980 --> 01:07:49,100
Wife.

1679
01:07:49,100 --> 01:07:52,260
Today is our wedding night.

1680
01:07:52,260 --> 01:07:53,860
Your husband

1681
01:07:53,860 --> 01:07:56,260
wants to play something special
with you.

1682
01:07:56,260 --> 01:08:04,260
Lord Huang.

1683
01:08:04,260 --> 01:08:06,060
What do you want to play?

1684
01:08:06,060 --> 01:08:11,620
You're a thief who steals hearts.

1685
01:08:11,620 --> 01:08:13,460
I want to arrest you.

1686
01:08:13,460 --> 01:08:15,580
I'm so over the game

1687
01:08:15,580 --> 01:08:17,420
I'm living for the way

1688
01:08:17,420 --> 01:08:18,540
More warm

1689
01:08:18,540 --> 01:08:22,580
Let me out of this cage

1690
01:08:22,580 --> 01:08:25,580
so we can stop breathing

1691
01:08:25,580 --> 01:08:28,500
I wonder what father

1692
01:08:28,500 --> 01:08:30,700
wants to do to me.

1693
01:08:30,700 --> 01:08:33,860
Of course, I will let you do whatever
you want.

1694
01:08:33,860 --> 01:08:37,100
Let me examine you carefully.

1695
01:08:37,100 --> 01:08:39,540
Let me see

1696
01:08:39,540 --> 01:08:41,380
where you put my heart.

1697
01:08:41,380 --> 01:08:43,500
You.

1698
01:08:43,500 --> 01:08:44,500
You.

1699
01:08:45,500 --> 01:08:46,500
No.

1700
01:08:46,500 --> 01:08:47,500
i know you're a lips

1701
01:08:47,500 --> 01:08:50,220
you got me going hard flips

1702
01:08:50,220 --> 01:08:51,500
you got me floating

1703
01:08:51,500 --> 01:08:52,700
i know you're a lips

1704
01:08:52,700 --> 01:08:53,500
i know you're a lips

1705
01:08:53,500 --> 01:08:54,500
i know you're a lips

1706
01:08:54,500 --> 01:08:55,500
How to get so many?

1707
01:08:59,500 --> 01:09:00,500
No way.

1708
01:09:00,500 --> 01:09:01,500
When will you?

1709
01:09:01,500 --> 01:09:03,540
Do you want to wait for Dad?

1710
01:09:03,540 --> 01:09:04,380
Do you want to wait for Dad?

1711
01:09:04,380 --> 01:09:05,620
What?

1712
01:09:05,620 --> 01:09:06,620
What?

1713
01:09:06,620 --> 01:09:18,740
YoYo Television Series Exclusive

1714
01:09:18,740 --> 01:09:19,860
YoYo Television Series Exclusive

1715
01:09:19,860 --> 01:09:20,860
YoYo Television Series Exclusive
Powered by translatesubtitles.org